Translation examples
L'énergie et les efforts de la communauté internationale ne doivent pas se heurter à un mur d'intransigeance et d'obstination.
The energy and effort expended by the international community must not encounter a wall of recalcitrance and obstinacy.
L'obstination à maintenir des privilèges anachroniques perpétue et aggrave l'illégitimité des institutions.
Obstinacy in maintaining anachronistic privileges perpetuates and deepens the illegitimacy of institutions.
Il se dit donc profondément étonné par l'obstination de ses frères algériens à soulever, à chaque rencontre, un problème créé de toutes pièces.
He was shocked by his Algerian brothers' obstinacy in raising so "manufactured" an issue in each and every forum.
Il met en garde la République de Corée dont l'obstination pourrait avoir des conséquences graves sur les négociations bilatérales en cours.
He warned the Republic of Korea that the consequences of its obstinacy for the current bilateral negotiations could be serious.
Depuis lors, nous avons vu l'obstination du Gouvernement israélien à poursuivre la construction du mur en dépit de l'opposition de la communauté internationale.
What we have seen since then is the obstinacy of the Israeli Government in continuing construction despite the opposition of the international community.
En refusant systématiquement de permettre aux organismes humanitaires d'accéder librement et sans entrave aux villes assiégées, le régime ne fait que confirmer son obstination.
The regime's obstinacy is further demonstrated by its continued refusal to allow free and unfettered humanitarian access to the besieged cities.
Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?
Was it fortitude or obstinacy that made us persevere?
Leurs efforts n'ont pas été couronnés de succès, en raison seulement de l'obstination de M. Savimbi, qui dit "Oui" un jour et "Non" le lendemain.
These efforts have not been successful, due solely to the obstinacy of Mr. Savimbi, who says "Yes" one day and "No" the next.
Avec une extrême obstination, la partie géorgienne tente d'imposer une sorte de calendrier pour le retour de toutes les personnes déplacées.
With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs.
Malheureusement pour nous tous, il a choisi l'obstination contre la coopération et le front du refus contre l'espoir.
Unfortunately for all, they chose obstinacy over cooperation and rejectionism over hope.
L'obstination, combattre la vérité connue...
Obstinacy, resisting the known truth... um...
C'est de l'obstination, une théorie, une perversion.
It's an obstinacy, a theory. A perversity.
Ton obstination devient fastidieuse.
Your obstinacy is becoming tedious.
- Pour s'obstiner et se battre ?
Learn what? Fighting and obstinacy?
Je ne comprends pas ton obstination.
I don't understand your obstinacy.
Quelle beauté l'obstination de ces gens-là !
The obstinacy of such people is admirable!
La présomption, le désespoir, l'envie, l'obstination...
Presumption, despair, uh, envy, obstinacy...
Je considérerai cela comme l'obstination d'un enfant.
Consider it a child's obstinacy.
Tu as ton obstination.
You still got your obstinacy.
Le Panama connaît bien l'opiniâtreté et l'obstination des militaires hostiles à tout compromis.
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise.
Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.
No matter how stubborn the Israelis would be, the resistance of the Palestinian people would be greater.
Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.
Stubborn silence heralds victory for the enemy.
Il faut bien l'admettre, nous sommes obstinés.
We are a bit on the stubborn side.
Dans le cas contraire, un État partie pourrait réussir à se soustraire à ses obligations à force d'obstination.
Otherwise, a State party might manage to shirk its obligations through sheer stubbornness.
Je n'ai peut-être pas de grandes idées ni des idées originales, mais je suis à coup sûr quelqu'un d'obstiné et, avec obstination, je reviendrai dans mon intervention sur certains termes dont on use et abuse.
I may not have great or original ideas but I am certainly stubborn, and with stubbornness I will reconsider in my statement certain terms that are used and abused.
Mais l'histoire nous a enseigné que ce type d'obstination ne peut persister indéfiniment face à une position de principe et à la détermination.
But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination.
Les travaux de l'année écoulée ont parfois été décevants, butant contre la résistance obstinée de plusieurs pays.
The work undertaken during the past year has sometimes been disappointing because of the stubborn resistance of several countries.
En substance, l'intransigeance des Taliban procède de leur conviction ferme et obstinée que la solution militaire est la seule solution possible.
In essence, the Taliban's intransigence stems from their firm and stubborn conviction that the only solution is a military solution.
La défense obstinée du statu quo est évidente aussi dans nos discussions sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité.
The same stubborn defence of the status quo has also been evident in our discussions on the Security Council's working methods.
Leur noblesse obstinée.
Their stubborn nobility.
J'étais obstinée.
I was stubborn.
Une femme obstinée !
A stubborn woman
Je suis obstinée.
I'm stubborn.
Deux personnes obstinées
Two stubborn people
Pire est obstiné.
Pire is stubborn.
- Elle est obstinée.
- She's stubborn, sir.
Le plus obstiné.
The most stubborn.
Il était obstiné.
He was stubborn.
Israël s'obstine à poursuivre ses plans d'implantation de colonies de peuplement, à Jérusalem tout particulièrement.
Israel persists in the implementation of its settlement schemes in general, and in Jerusalem in particular.
Par ses politiques et ses pratiques, le Gouvernement israélien s'obstine à le nier.
By its policies and practices, the Israeli Government persisted in denying it.
Cette pratique nucléaire n'est pas le fait d'un protestataire obstiné, isolé et d'importance secondaire.
This nuclear practice is not a practice of a lone and secondary persistent objector.
Ce partenariat ne peut pas demeurer la victime d'une politique de sabotage obstinée et coûteuse.
This partnership must not continue to be victimized by a persistent and costly policy of sabotage.
Ces objectifs n'étaient pas alors hors de portée, mais il semblait qu'il fallait davantage de patience et d'obstination.
This objective was not out of reach then, but it seemed it required more patience and persistence.
Ce n'était pas suffisant, hélas, pour cette conférence qui s'obstine dans un immobilisme consternant.
Unfortunately, that was not enough for this Conference, which persists in a disquieting resistance to change.
L'Argentine s'appuie sur une interprétation fallacieuse de l'histoire pour étayer sa revendication obstinée sur l'archipel.
Argentina based its persistent claim to the Falkland Islands on spurious historical interpretations.
Or, Israël s'obstine à ne pas reconnaître cette réalité.
Nonetheless, Israel persists in not acknowledging these facts.
C'est un obstiné !
Persistent, isn't he?
Il est obstiné.
This guy is persistent.
- Tu es obstiné !
- You're very persistent.
Et aussi obstinée.
And persistent, too.
Je suis obstiné.
Just persistent, that's all.
Ils sont obstinés !
They're persistent.
Ils seront obstinés.
They will be persistent.
noun
Dans sa lutte contre l'obstination d'Israël, la communauté internationale doit avant tout régler le problème de l'implantation de colonies.
Settlement activities were the most pressing challenge for the international community as it sought to confront Israel's obduracy.
Les déclarations des responsables américains non seulement entravent l'administration de la justice en empêchant tout règlement pacifique, juste et équitable du conflit, mais témoignent aussi de l'obstination et de l'arrogance des États-Unis, ainsi que de leur mépris pour la communauté internationale.
The statements made by United States officials, as well as being obstructive and preventing justice from being done by rejecting the search for a peaceful, just and fair solution, are also an expression of the obduracy, arrogance and contempt that the United States continues to display towards the international community.
Outre que la politique israélienne de peuplement est un défi flagrant lancé aux normes du droit international et méprise de manière évidente la volonté de la communauté internationale, Israël, dans son obstination, ignore totalement aussi tous les droits, sentiments et demandes du peuple palestinien et complique la situation.
In addition to the fact that Israel’s settlement policy is a blatant challenge to established international norms and obviously flouts the will of the international community, in its obduracy it also totally disregards the rights, feelings and demands of the Palestinian people and complicates the situation.
Cela étant, il constate avec une vive préoccupation que les négociations syro-israéliennes et libano-israéliennes piétinent, en raison de l'attitude obstinée d'Israël qui refuse toujours de se conformer aux dispositions fondamentales convenues à la Conférence de paix de Madrid et d'appliquer le principe de "la terre contre la paix".
It expresses its deep concern that no tangible progress has been made in the talks on the Syrian-Israeli track and the Lebanese-Israeli track owing to Israel's obduracy and refusal to apply the principles agreed on at the Madrid Peace Conference and the principle of land for peace.
Le processus de paix dans la région est dans l'impasse du fait de l'obstination des autorités israéliennes et du non-respect de leurs engagements.
The peace process in the region has reached an impasse reached because of the obduracy of the Israeli authorities and their lack of respect for their commitments.
Au lieu de cela, nous vu les efforts faits pour régler des différends régionaux prolongés tenus en échec par l'obstination, la méfiance et l'hostilité.
Instead, we have watched as efforts to resolve ongoing regional disputes unravel because of obduracy, mistrust and hostility.
Cette résolution est motivée par l’obstination pathologique des États-Unis envers Cuba, ce qui ramène au début du XIXe siècle, car l’annexion de Cuba faisait déjà partie de leurs visées expansionnistes.
The reason is the pathological obduracy of the United States towards Cuba, which dates back to the first half of the nineteenth century, for even then the annexation of Cuba was a cherished objective of that country’s expansionist plans.
Le seul obstacle à cette initiative a été l’obstination des deux autres parties au différend, dont l’une est les États-Unis.
The only obstacle to this initiative is the obduracy of the other two parties to this dispute, one of which is the United States.
Telle est la conclusion de tous ceux qui, jusqu'à présent, ont essayé, dans les circonstances difficiles dues à l'obstination de l'Érythrée et à son manque de civisme, d'offrir leurs bons offices en tant que médiateurs pour faciliter la paix.
This has been the position and conclusion of all those who have so far tried, under the difficult circumstances posed by Eritrea's obduracy and lack of civility, to make their good offices available as facilitators and as brokers of peace in this conflict.
Soulignant qu'Israël, en tant que puissance occupante, a l'obligation d'assurer le bien-être et la sécurité de la population civile palestinienne vivant sous son occupation en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et dans la bande de Gaza, et notant le déni et le rejet obstinés de ses obligations à cet égard par Israël,
Emphasizing the obligations of Israel as the occupying Power to ensure the welfare and safety of the Palestinian civilian population under its occupation in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip, and noting Israel's wilful abdication and rejection of its obligations in this regard,
Les États connus pour leur complicité obstinée dans le domaine des essais nucléaires ne sont guère qualifiés pour pontifier sur la non-prolifération.
States with a history of wilful complicity in nuclear test explosions seem hardly qualified to pontificate on non-proliferation.
55. Dans le domaine des droits de l'homme, le comportement de l'ancien régime dissident de M. Abdic était très préoccupant et, lors des entretiens qu'il a eus avec M. Abdic, le Rapporteur spécial a constaté chez lui un mépris obstiné pour les droits des personnes se trouvant sous son contrôle de facto.
The human rights record of the former breakaway regime of Mr. Abdic gave cause for serious concern and the Special Rapporteur, in his discussions with Mr. Abdic, identified a wilful disregard by him for the rights of people under his de facto control.
Ils étaient plus comme les dieux des Grecs antiques, capricieux, obstinés, mercuriels, et cruels.
They were more like the gods of the ancient Greeks, capricious, wilful, mercurial, cruel.
"La Tueuse est obstinée et insolente."
"Slayer is wilful and insolent."
Ton obstination te mettra Amsterdam à dos, et je suis d'Amsterdam.
Your wilfulness will turn Amsterdam against you, and I am from Amsterdam.
Une enfant capricieuse, obstinée et entêtée, qui, pendant que nous parlons, se promène dans les rues de Londres sans amour et sans soin.
A wayward child, wilful and headstrong, Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
À ce propos, nous considérons l'obstination d'Israël à coloniser le territoire palestinien en poursuivant son programme de peuplement comme un signe clair que son gouvernement ne tient pas à la paix et n'a aucune intention de se conformer au droit international, y compris les résolutions de l'ONU.
In this regard, we view Israel's insistence on colonizing the Palestinian land by expanding the settlement regime as a clear indication that this Government is neither committed to peace nor willing to respect international law, including United Nations resolutions.
Elle est très obstinée.
She's very willful.
Mes félicitations, cher obstiné.
My congratulations, you willful, headstrong fellow.
C'est un gamin obstiné.
He's a willful boy.
Cobb était obstiné.
Cobb was strong-willed.
Obstiné à l'excès.
Willful to a fault.
Et c'est vouloir s'obstiner, lorsque les arsenaux gigantesques des armes nucléaires accumulés durant la guerre froide sont enfin réduits de façon drastique, que d'agir contre la vague du désarmement en poursuivant l'option nucléaire.
And it is surely perverse, when the titanic arsenals of nuclear weapons accumulated during the cold war are at last being drastically cut, to act against the tide of disarmament by pursuing the nuclear option.
J'appelle cela de l'obstination.
Well, I call it perverse.
Obstination, avidité, convoitise.
Perversity, greed, covetousness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test