Translation for "obscurcissant" to english
Translation examples
verb
Cependant, cet objectif original a été obscurci par la multiplication sauvage de ces “cafés”.
However, this original objective has been obscured by the sharp increase in the number of such coffee shops.
Les considérations d'ordre strictement militaire ne doivent jamais contrecarrer - ni même obscurcir - les fins politiques.
Purely military considerations should never thwart - or even obscure - political ends.
Ce simple point a été obscurci par l'emploi d'un libellé délibérément opaque.
This simple point has been obscured by the use of deliberately opaque language.
Un bilan positif dans un domaine est parfois obscurci par des politiques contradictoires.
Good performance in one area was sometimes obscured by a contradictory policy.
L'utilisation du terme "coopération" ne fait qu'obscurcir le droit sur ce point.
The use of the word "cooperation" merely obscured the law on that point.
Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.
A passing car throws up a cloud of dust, momentarily obscuring the view.
Il est à déplorer que ces arguments aient plus obscurci la question qu'ils ne l'ont éclairée.
Unfortunately, that rhetoric has obscured, rather than clarified, the issue.
Au soleil obscurci
Obscured the sun
Nous devons obscurcir la ligne de vue des gardes.
We need to obscure the guards' line of sight.
Malheureusement, le nom est obscurci.
Unfortunately, the name is obscured. The fabric has been melted to the surface.
Souvent obscurcis par les masques que nous portons.
Something often obscured by the masks we wear.
Il n'essayait pas même obscurcir son visage.
He wasn't even trying to obscure his face.
Toutes les informations personnelles éditées, tous les visages obscurcis.
All personal information redacted, all faces obscured.
Je ne voudrais pas voir le commandement obscurci durant la bataille.
I would not have command obscured during battle.
Tous les points de repère sont obscurcis.
And all the landmarks are obscured.
Tu étais enraciner, tu ne voulais pas obscurcir la marque.
You were established, didn't want to obscure the brand.
Oui, le coin entier était obscurci.
Yeah, the whole corner was obscured.
verb
Au cours de ces dernières années et en particulier en 1999, des faits inquiétants sont intervenus sur la scène internationale, qui, à la manière d'un orage, ont obscurci l'horizon de la paix et du désarmement.
In recent years, particularly this year, disturbing developments in the international arena, like darkening clouds, have overshadowed the peace and disarmament process.
L'aération ne doit pas être affectée par le dispositif d'obscurcissement de la timonerie.
The wheelhouse darkening device shall not interfere with ventilation.
La dégradation généralisée des infrastructures publiques, notamment routières, faute de ressources pour leur entretien, a davantage obscurci un tableau guère reluisant.
The widespread deterioration of public infrastructures and especially of the roads, for lack of resources to maintain them, has further darkened an already bleak picture.
Oeuvrons plus fermement que jamais pour lever le rideau nucléaire qui a obscurci la scène mondiale pendant trop longtemps.
Let us work harder than ever to lift the nuclear backdrop that has darkened the world's stage for too long now.
L'esprit de cet être était obscurci comme de la cendre.
The spirit of this being was darkened like ash.
Puis le visage de la déesse s'est obscurci.
And then the goddess' face darkened.
Il n'a aucun obscurcissement de la peau qui vont avec la maladie d'Addison
He's got none of the skin darkening that goes with Addison's.
Le jour de colère, soleil, lune et étoiles seront obscurcis, le ciel s'enroulera, la terre tremblera.
The day of wrath has come, when the sun, and the moon and the stars will be darkened. When the Heavens are rolled up together and the Earth is shaken.
Le soleil de la vérité est obscurci, et je dois comprendre la raison de ces ténèbres.
The sunlight of the truth is darkened and I must know the reason.
Votre intelligence, votre patriotisme, n'a pas obscurci votre esprit comme chez certains hommes.
Your intelligence, your patriotism, it hasn't darkened your spirit the way it has some men.
Nous sommes sur une affaire, qui ne résoudra pas le mystère de l'obscurcissement de tes reins.
We're here for a case, and it's not solving the mystery of your darkened loins.
Si je me trompe, si mes pensées sont simplement obscurcis par la méchanceté, punissez-moi, Seigneur.
If I am wrong, if my thoughts are simply darkened by malice, punish me, dear Lord.
On lui prêtait l'extraordinaire pouvoir d'obscurcir l'esprit de l'homme.
It was said to possess extraordinary powers to darken men's minds.
Un jour ils ont obscurci le ciel de Xindus tellement ils étaient nombreux.
Once, they darkened the skies of Xindus with their numbers.
verb
Osons tous obscurcir ses clartés les plus belles,
Bravely let us dim his finest splendours,
Vous travaillez sur le projet sur l'obscurcissement global ?
Oh! So you're working on the global dimming project together?
Un vol de moucherons peut-il obscurcir le soleil ?
Is the sun dimmed, that gnats do fly in it?
Au beau milieu de la gloire de Théoden, son bouclier d'or fut obscurci.
In the midst of Theoden's glory, his golden shield was dimmed.
Les océans pourraient s'assécher, le soleil s'obscurcir.
The oceans may dry. The sun could dim.
En outre, le refus par l'Iraq de fournir tous les éléments et preuves nécessaires pour combler les lacunes laissées par ces déclarations et ses actes de destruction unilatérale ont considérablement obscurci la situation.
Further, Iraq's failure to provide all of the materials and evidence required to fill in the gaps left by those declarations and its acts of unilateral destruction have significantly obfuscated the situation.
Une approche progressive consiste à éliminer les pratiques administratives visant à obscurcir délibérément les choses et à maintenir le secret sur ses activités.
A gradual approach to the achievement of transparency would involve the elimination of deliberate administrative obfuscation and secretiveness.
La catharsis, que les victimes méritent et dont les sociétés ont besoin pour guérir et aller de l'avant, nous oblige, nous la communauté internationale ici à l'ONU, d'appeler les choses par leur nom, d'apporter notre témoignage et de lever le voile de l'obscurcissement, de la discrimination et de l'opportunisme politique.
The catharsis that the victims deserve and that societies require in order to heal and move forward obliges us here in the international community at the United Nations to call things by their names, to bear witness and remove the veil of obfuscation, double standards and political expediency.
c) Le Gouvernement des États-Unis a effectué des campagnes médiatiques visant à obscurcir la position de la Jamahiriya arabe libyenne et à noircir sa réputation internationale.
(c) The United States Government carried out media campaigns aimed at obfuscating the position of the Libyan Arab Jamahiriya and blackening its international reputation.
De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.
Likewise, the undue emphasis on consensus only serves to confuse and obfuscate the issue.
De plus, quelques déclarations récentes sur le traité ont visé délibérément à obscurcir certaines notions fondamentales et bien connues et suscité des questions quant à la volonté de certaines délégations, y compris peut-être la mienne, d'essayer de replacer le traité dans sa perspective originelle.
In addition, some recent statements on the CTBT have tended to deliberately obfuscate some fundamental and well-known concepts and questions have been raised about the seriousness of delegations including perhaps my own in trying to relocate the CTBT in its originally envisaged context.
Dans un autre cas encore, la méthode adoptée pour l’élaboration du rapport a pour résultat d’obscurcir les faits : soucieux de minimiser à la fois leur ampleur et leur signification, le Rapporteur spécial fait mention des violations des droits de l’homme que représentent l’utilisation de bombes en grappes et d’uranium appauvri, le nettoyage ethnique des Serbes après l’agression et la destruction d’ouvrages de génie civil en faisant immédiatement référence aux violations présumées des droits de l’homme par les Yougoslaves.
3. The methodology of the report is accountable for another obfuscation: in an effort to scale down their size and significance, the human rights abuses evident in the use of cluster bombs and depleted uranium, the ethnic cleansing of Serbs after the aggression and the destruction of civilian infrastructure are immediately referenced to alleged violations of human rights by the Yugoslav side.
"Obscurcir" est mot qui existe ?
Is "obfuscate" a real word?
D`accord, essayons `obscurcir`.
Okay, let's try obfuscate.
- Un texte en permanence renouvelé d'obscurcissements et de ouï-dire, de fausses rumeurs, d'insinuations et de bons vieux mensonges.
A self perpetuating literature of obfuscation, hearsay... rumor, innuendo, and out right lies.
est un terme obscurcissant délibérément.
is a deliberately obfuscating term.
Si voulez bien m'excuser, j'obscurcis plus efficacement par téléphone.
If you'll excuse me, I obfuscate more effectively by phone.
J'aime que vous vous obstiniez à obscurcir notre sens de la réalité.
I admire your skill at trying to obfuscate our sense of reality.
Car c'est leur travail de semer la confusion, d'embrouiller, d'obscurcir et d'être ambigus.
See, because they're in the business of trying to confuse, to mix up, to obfuscate, and to weasel.
Votre Honneur, c'est une tentative flagrante... d'obscurcir le sujet.
Your Honor, this is a blatant attempt... to obfuscate the issue.
Il gaspillera les heures de votre temps pontifiant et obscurcissant ou pire, vous enverra dans un trou de lapin de proportions épiques.
He will waste hours of your time pontificating and obfuscating or, worse, send you down a rabbit hole of epic proportions.
Quand allez-vous apprendre que ces charades ne vont qu'obscurcir la défense de votre client ?
Boys, when are you going to learn That these charades only obfuscate your client's defense?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test