Translation for "objet tenu" to english
Translation examples
Article 306 : Quiconque détruit, dégrade ou profane un lieu de culte ou tout objet tenu pour sacré par quelque communauté humaine que ce soit dans le but d'offenser la religion de cette communauté ou commet de tels actes tout en sachant que cette communauté humaine est autorisée à considérer que ces destruction, détérioration ou profanation constituent une offense à sa religion, est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de deux ans ou d'une amende ne dépassant pas 2 000 rials ou des deux peines cumulées."
Article 306: All persons destroying, degrading or desecrating a place of worship or any object held sacred by any human community whatever for the purpose of offending that community's religion, or who commit such acts knowing that that human community is entitled to consider that such destruction, degradation or desecration constitutes an offence to its religion, shall be liable to a prison sentence of not more than two years or a fine of not more than 2,000 rials or to both these penalties."
iii) Article 275 : "Quiconque cause des dommages à un lieu de culte, un emblème ou tout objet tenu pour sacré par une communauté, le détruit ou le profane dans l'intention d'outrager la religion de ladite communauté ou en sachant que, pour celle—ci, cet acte constitue un outrage à sa religion, sera puni d'un emprisonnement de 1 mois à 2 ans ou d'une amende de 5 à 50 dinars."
(iii) Article 275: “Anyone who damages, destroys or desecrates a place of worship, an emblem or any object held sacred by a community with the intention of insulting the religion of that community, or in the knowledge that the community would regard such an action as an insult to its religion, shall be punished by imprisonment for a period of one month to two years or by a fine of 5 to 50 dinars.”
2. Commettre un acte contre un lieu de culte ou un objet tenu pour sacré par un groupe quelconque de personnes dans l'intention de blesser les sentiments religieux de ce groupe (art. 290A).
2. Any act in relation to any place of worship or object held sacred by any class with the intention of wounding the religious feelings of any class (sect. 290A).
"Quiconque détruit ou profane un lieu de culte ou un objet tenu pour sacré par un groupe d'individus, ou qui empêche ou perturbe sans motif légal une cérémonie religieuse, manifestant par là même son intention d'insulter la religion ou le groupe d'individus concernés, sera puni d'un emprisonnement d'un an au plus, ou d'une amende, ou de l'une et l'autre peine."
"Whoever destroys or defiles any place of worship or any object held sacred by any group of persons, or obstructs or disrupts any religious assembly without lawful reason, intending thereby to insult that religion or group of persons, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year or by a fine or by both."
L'article 295 du Code pénal dispose que quiconque détruit, endommage ou profane un lieu de culte ou tout objet tenu pour sacré par un groupe quelconque de personnes dans l'intention d'outrager la religion de ce groupe ou en sachant qu'un groupe quelconque de personnes est susceptible de considérer la destruction, l'endommagement ou la profanation comme un outrage à sa religion, encourt une peine d'emprisonnement de deux ans au maximum, une peine d'amende ou les deux.
Section 295 of the Penal Code states: "Whoever destroys, damages or defiles any place of worship, or any object held sacred by any class of persons with the intention of thereby insulting the religion of any class of persons or with the knowledge that any class of persons is likely to consider such destruction, damage or defilement as an insult to their religion shall be punished with imprisonment of either description for a term which may extend to two years, or with fine, or with both."
Aux termes de l'article 273 : "Quiconque s'en prend publiquement aux sources prophétiques de la loi religieuse sera puni d'un emprisonnement de un à trois ans." Aux termes de l'article 275 : "Quiconque aura causé des dommages à un lieu de culte, un emblème ou tout objet tenu pour sacré par la communauté, l'aura détruit ou profané dans l'intention d'outrager la religion de ladite communauté tout en sachant que, pour celle-ci, cet acte constitue un outrage à sa religion, sera puni d'une peine de un mois à deux ans d'emprisonnement ou d'une amende de 5 à 50 dinars." Aux termes de l'article 278 :
Under article 273: “Any person who is found to have publicly maligned the prophetic sources of religious law shall be imprisoned for a period of one to three years.” Under article 275: “Any one who damages, destroys or desecrates a place of worship, an emblem or any object held sacred by a community with the intention of insulting the religion of that community, or in the knowledge that the community would regard such an act as an insult to its religion, shall be punished by imprisonment for a period of one month to two years or by a fine of 5 to 50 dinars.” Under article 278:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test