Translation for "nécessité" to english
Translation examples
noun
Elle avait également souligné la nécessité d'accélérer les négociations; aujourd'hui, elle insiste sur cette nécessité.
It also emphasized the need to speed up negotiations. Today it underscores that need.
Pour les enfants plus âgées, la nécessité de soins et d'éducation est remplacée par la nécessité de recevoir une formation.
For older children, the care and educational need is replaced by the training needs.
Nécessité d'indicateurs
The need for indicators
Nécessité d'une définition
Need for a definition
Nécessité d'une rationalisation
Need for streamlining
Nécessité du dialogue
The need for dialogue
La nécessité est urgente.
The need is urgent.
Nécessité de travailler
Need to work
Nécessité d'une procédure
Need for a procedure
- Une nécessité médicale.
- We need medical help.
Sans vraie nécessité.
- Well, I hardly needed it.
- ...et nécessité oblige.
- ...and needs must.
Nécessité du secret.
Need for secrecy.
Où est la nécessité ?
Where's the need?
- Plutôt par nécessité.
- Out of need, rather.
-Nécessité D'aide?
-Need any help?
La nécessité l'amènera.
Need shall drive him.
- D'où sa nécessité.
- That's why you need it.
Le scénario nécessite...
Your script needs...
Nécessité ou choix?
Necessity or choice?
C'est une nécessité.
It is a necessity.
Une fâcheuse nécessité.
An unfortunate necessity.
l'amusement...ou la nécessité.
Entertainment, or necessity.
C'était par nécessité.
That was by necessity.
C'est les premières nécessités.
It's necessity.
Faire de nécessité vertu.
Virtue from necessity.
Seulement par nécessité.
Only out of necessity.
Cela nécessite créativité et courage.
And that requires creativity and courage.
Plus précisément, il nécessite:
More specifically, it requires:
Ceci nécessite une certaine souplesse.
That will require some flexibility.
Pour réussir, cette stratégie nécessite :
If it is to succeed, such a strategy will require:
Cela nécessite des actions concrètes.
This requires concrete actions.
Nécessité des éclaircissements
Requires clarification
Ce qui nécessite :
This requires:
C'est une nécessité primordiale.
This is the first and central requirement.
I - Nécessité d'un étalonnage
D - Requires calibration
Cela ne nécessite pas d'importantes démarches.
No other formalities are required.
Ça nécessite des chandelles ?
And that requires candlelight?
Elle nécessite une réponse.
It requires an answer.
Ça nécessite de...
Driving a race car requires...
La cartographie cérébrale nécessite...
Brain mapping requires...
Il nécessite quelques aménagements.
It requires some amendments.
Elle ne nécessite aucune chirurgie.
No surgery required.
ça nécessite un couple.
Requires a couple.
Ça nécessite un traitement ?
It require treatment?
Qui nécessite des professionnels.
A job that requires professionals.
La conspiration nécessite une intention !
Conspiracy requires intent!
Urgences médicales ayant nécessité une intervention
Medical emergencies responded to
2. Procédure d'urgence absolue ou de nécessité
2. Emergency procedure
Le processus sera inévitablement conditionné par les nécessités urgentes.
The process would inevitably be conditioned by emergencies.
Ne vous en servez qu'en cas d'extrême nécessité.
You must use it only in case of emergency
elles sont l'idée, comme tout ce qui en provient. Je me plie à la nécessité ;
they are one, as all is that emerges from it.
J'en ai toujours un en cas de nécessité.
I always, in case of emergency.
Je ne savais pas que la vésicule biliaire pouvait nécessiter une urgence
I didn't know gallbladder could have an emergency.
Uniquement en cas de nécessité.
No. We only use these in case of emergency.
Il y a une urgence médicale qui nécessite votre aide.
There's a medical emergency requiring your assistance.
Cette démarche nécessite un renforcement général des appareils judiciaires.
Such an approach entails support to the strengthening of the judicial systems in general.
Cela nécessite de faire preuve de détermination et de vigilance et d'agir dans les domaines suivants :
This entails commitment, vigilance and action in the following:
La fourniture de services d'appui par ce dernier ne nécessite pas de ressources additionnelles.
The provision of support services by the latter did not entail new resources.
47. Au niveau régional, les demandes d'assistance pourraient nécessiter :
At the regional level, requests for support might entail:
Le développement nécessite bien plus qu'une simple augmentation de la production.
Development entails more than a mere increase in production.
L'élaboration d'un tel régime pourrait nécessiter la création d'une structure complémentaire.
The elaboration of such a mechanism might entail the creation of an additional structure.
Aucune de ces mesures n'a nécessité que les lois soient modifiées.
Neither of these developments entailed amending legislation.
Elle nécessite une coordination étroite avec les collectivités locales compétentes sur la planification urbaine.
It entails close coordination with the local collectivities competent for town planning.
Ces processus ont nécessité d'énormes efforts à la fois financiers et organisationnels.
11. These processes entailed a tremendous effort both financial and organizational.
C'est un endroit inaccessible et désolé dont la visite nécessite, comme vous l'avez entendu, des frais et une organisation considérables.
It's an inaccessible, barren place, entailing, as you have heard, considerable planning and expense to get there.
Une excuse comme ça s'accompagne d'une petite boîte bleu pâle et nécessite la moitié de ton salaire.
Yeah,an apology like this comes in a little pale-blue box and entails half of your salary.
Le voila, messieu, ce projet a nécessité la mise au point de membres super-humain.
ACTUALLY, GENTLEMEN, THIS PROJECT ENTAILS
Okay, donc qu'est-ce que cela nécessite?
Okay, so what does this entail?
"Malheureusement pour Mr. Fogg il nécessite un détour permanent"
"Unfortunately for Mr. Fogg they entail his permanent detour"
Parce qu'elle nécessite une compréhension simple et objective de ton caractère de base.
- Because it entails a rather objective and sophisticated insight... - into your basic character. - Oh?
Le projet nécessite une nouvelle tour supplémentaire au casino dejà existant... 800 nouvelles pièces au prix de $250 millions.
The project entails a new additional tower to the existing casino... 800 new rooms at the cost of $250 million.
Je pense que nous savons tous ce que cette mise à niveau ultime nécessite.
I think we all know what this ultimate upgrade entails.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test