Translation for "nécessiter" to english
Translation examples
verb
Cela nécessite créativité et courage.
And that requires creativity and courage.
Plus précisément, il nécessite:
More specifically, it requires:
Ceci nécessite une certaine souplesse.
That will require some flexibility.
Pour réussir, cette stratégie nécessite :
If it is to succeed, such a strategy will require:
Cela nécessite des actions concrètes.
This requires concrete actions.
Nécessité des éclaircissements
Requires clarification
Ce qui nécessite :
This requires:
C'est une nécessité primordiale.
This is the first and central requirement.
I - Nécessité d'un étalonnage
D - Requires calibration
Cela ne nécessite pas d'importantes démarches.
No other formalities are required.
Ça nécessite des chandelles ?
And that requires candlelight?
Elle nécessite une réponse.
It requires an answer.
Ça nécessite de...
Driving a race car requires...
La cartographie cérébrale nécessite...
Brain mapping requires...
Il nécessite quelques aménagements.
It requires some amendments.
Elle ne nécessite aucune chirurgie.
No surgery required.
ça nécessite un couple.
Requires a couple.
Ça nécessite un traitement ?
It require treatment?
Qui nécessite des professionnels.
A job that requires professionals.
La conspiration nécessite une intention !
Conspiracy requires intent!
verb
Elle avait également souligné la nécessité d'accélérer les négociations; aujourd'hui, elle insiste sur cette nécessité.
It also emphasized the need to speed up negotiations. Today it underscores that need.
Pour les enfants plus âgées, la nécessité de soins et d'éducation est remplacée par la nécessité de recevoir une formation.
For older children, the care and educational need is replaced by the training needs.
Nécessité d'indicateurs
The need for indicators
Nécessité d'une définition
Need for a definition
Nécessité d'une rationalisation
Need for streamlining
Nécessité du dialogue
The need for dialogue
La nécessité est urgente.
The need is urgent.
Nécessité de travailler
Need to work
Nécessité d'une procédure
Need for a procedure
- Une nécessité médicale.
- We need medical help.
Sans vraie nécessité.
- Well, I hardly needed it.
- ...et nécessité oblige.
- ...and needs must.
Nécessité du secret.
Need for secrecy.
Où est la nécessité ?
Where's the need?
- Plutôt par nécessité.
- Out of need, rather.
-Nécessité D'aide?
-Need any help?
La nécessité l'amènera.
Need shall drive him.
- D'où sa nécessité.
- That's why you need it.
Le scénario nécessite...
Your script needs...
Cela pourrait même nécessiter un referendum.
It could even necessitate a referendum.
Cette mesure pourrait nécessiter la collecte de nouvelles données.
This might necessitate the collection of new data.
Cela nécessite, au minimum, la fourniture des éléments suivants :
This necessitates, at a minimum, the provision of:
:: de remboursement des fournitures orthopédiques nécessitées par la grossesse ;
Reimbursement of expenses for orthopaedic appliances necessitated by the pregnancy
d) La quatrième phase nécessite une adaptation à la diversité.
(d) The fourth stage necessitates adaptation to diversity.
Des frais de fournitures orthopédiques nécessitées par la grossesse;
Costs of orthopaedic appliances necessitated by pregnancy;
Habillement (Réservée aux victimes de catastrophes et aux personnes nécessiteuses)
Clothing (Reserved for disaster victims and necessitous persons)
Ces événements ont nécessité des mesures de restructuration et d'adaptation de l'Opération.
These developments necessitated a restructuring and adaptation of the Operation.
La tête, le coeur et la base. Et cela nécessite 12 notes en tout.
The head, the heart and the base, necessitating twelve notes in all.
Sa position va nécessiter une extrême prudence au cours de l'opération.
Its placement necessitates an extreme level of caution during the procedure.
Qu'est ce qui nécessite de nous rencontrer aussi loin qu'ici?
What could possibly necessitate us meeting all the way out here?
- Le Dr Necessiter est là ?
- Is Dr. Necessiter in?
Je suis le docteur Alfred Necessiter.
- I am Dr. Alfred Necessiter.
Sa mauvaise gestion a nécessité les licenciements.
His botched management necessitated the layoffs.
La présence humaine nécessite un dosage minutieux du chaud et du froid.
The human element necessitates a balance of heat and cold.
Votre décision de déménager nécessite que j'adapte mes méthodes.
Your decision to find new lodgings necessitates the adaptation of my methods.
Dr Necessiter, je veux devenir un cerveau.
Dr. Necessiter, I wanna become a brain.
Ce sont les plans du Dr Necessiter.
Because that's what Dr. Necessiter has planned for you.
verb
Cela nécessite deux types d'opérations.
Two kinds of operations are involved.
Cela pourrait aussi nécessiter l'organisation d'ateliers.
It may also involve holding workshops.
C'est une phase essentielle, qui nécessite l'implication de tous.
This is an essential phase in which everyone must be involved.
Le traitement des requêtes en radiation a aussi nécessité des échanges avec les requérants.
The process involves a dialogue with the petitioners.
... nécessite une transformation fondamentale des attitudes et des valeurs
..involves fundamental changes in attitudes and values
Ca nécessite de consommer une prodigieuse quantitié de peyote.
It involves consuming majestic amounts of peyote.
Il nécessite des armes nucléaires.
Uh... this one involves several nuclear weapons.
Et cette étape nécessite de pénétrer dans un endroit sécurisé.
And that step involves breaking into a secured structure.
Ça nécessite d'aller voir Walter Gillis
It involves going to Walter Gillis.
Un plan qui nécessite une victime innocente.
A plan involving an innocent victim.
Je crois que ça nécessite un plumeau.
I think it involves a dust buster.
Que le coup a nécessité une très grande force.
That there was a great deal of force involved.
L'examen nécessite des mesures très précises.
The test involves some pretty precise measurements.
Ce problème nécessite-t-il des avocats ?
Is this issue going to involve lawyers?
Ce qui ne nécessite pas de te transformer en Daniel Pearl.
Which doesn't involve turning you into another Daniel Pearl.
verb
La nécessité d'accélérer l'amélioration de la performance;
Demand to change performance more rapidly than in the past.
L'augmentation du nombre des membres du Conseil est aujourd'hui une nécessité urgente.
The expansion of Council membership is now an urgent demand.
Nécessité accrue de régimes de retraite financés par des fonds publics
Rising demand for publicly supported pension systems
Voler nécessite un savoir-faire et beaucoup d'efforts.
Flying demands enormous skill and effort.
"Le bien de la France nécessite la dissolution de notre mariage."
The interest of France demand... the dissolution of our marriage.
Ce projet nécessite que je revienne dans ma base.
This project demands I get back to my base.
Mais la nécessité d'innover sans cesse était terrible.
But the demand for fresh material was relentless and cruel.
Il arrive qu'une opération nécessite de perdre un combat.
Sometimes an operation demands that you lose a fight.
La crise des réfugiés nécessite pourtant la coopération de tous.
The refugee issue demands cooperation from all of them, but they...
Je le fais seulement par nécessité.
I only do it because of job demands.
Peu importe s'il nécessite la souffrance ou la mort.
Whatever it may demand, if it's retribution, suffering or even death,
La nécessité commande qu'elle soit punie rapidement, sûrement, durement.
Necessity demands that she be given a swift, sure and harsh sentence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test