Translation examples
noun
La nullité de telles stipulations n'entraîne pas la nullité des autres dispositions du contrat de transport.
The nullity of such stipulation shall not involve the nullity of other provisions of the contract of carriage.
La nullité de telles stipulations n'entraîne pas la nullité des autres dispositions du contrat de transport. (= OSJD)
The nullity of such stipulation shall not involve the nullity of other provisions of the contract of carriage. (= OSJD)
La nullité de telles stipulations n'entraîne pas la nullité des autres dispositions du contrat >>,
The nullity of such a stipulation shall not involve the nullity of the other provisions of the contract",
"Nullité et annulabilité".
Was it mè having yóu come up? Nullity and nullification.
- C'est une clause de nullité, on est d'accord ?
- This is a nullity clause, we agree?
Cela aide à établir la nullité de notre mariage. Est-ce ainsi que vous le percevez?
It helps to establish the nullity of our marriage.
Même moins qu'une nullité...
He's even a nonentity...
Et si voulez savoir, c'est lui, oui, lui, cette nullité...
For your information, it's him, yes, it's him, that nonentity...
noun
"Aucune disposition de la présente Constitution ne peut être invoquée pour invalider une loi promulguée par les Oireachtas dans le but exprès d'assurer la sécurité publique et la sauvegarde de l'Etat en temps de guerre ou de rébellion armée, ou pour frapper de nullité un acte accompli ou censé être accompli en application d'une telle loi.
Nothing in this Constitution shall be invoked to invalidate any law enacted by the Oireachtas which is expressed to be for the purpose of securing the public safety and the preservation of the State in time of war or armed rebellion, or to nullify any act done or purporting to be done in time of war or armed rebellion in pursuance of any such law.
À cette chose ? Cette... nullité ?
To that thing... that, that... nothing!
Elle est la nullité pour moi.
She's my idea of nothing.
Las de voir la vertu vivre déguenillée, la nullité drapée en ses oripeaux d'or et la plus pure foi méchamment violée
As, to behold desert a beggar born, And needy nothing trimm'd in jollity, And purest faith unhappily forsworn,
Ma mère m'a toujours dit que j'étais une nullité. Je lui convenais pas sur tous les plans.
My mother always told me I was good for nothing in every way.
Les types de la famille Meng sont des nullités.
All those Mengs... are nothing but idiots.
Pas cette nullité, cette danse !
No, not that nothing, Madame, that dance.
Personne ne pouvait savoir que tu allais ressembler de plus en plus à un mec, boursouflé et mou comme une baleine, que ton cerveau se viderait toujours plus et qu'iI ne resterait plus qu'une minable nullité.
No one could know what would happen to you that you'd become such a mess that you'd turn out to be more than just a man big and blubbery like a walrus that your brain would grow emptier and emptier and shrink to a spongy mass of nothing.
123. Un appel peut être formé devant la chambre compétente contre les décisions : 1) déclarant la requête irrecevable; 2) rejetant l'exception d'incompétence; 3) mettant fin à l'instance et rendant sa poursuite impossible; 4) déclarant la nullité de la procédure et ordonnant une reprise de l'action; et 5) ayant un effet définitif.
123. This remedy is available before a court or chamber against the following decisions: (1) decisions declaring a petition inadmissible; (2) decisions declaring the defence of jurisdictional incompetence admissible; (3) decisions terminating the proceedings and making their continuation impossible; (4) decisions annulling the proceedings and ordering the case to be re-heard; and (5) final decisions.
121. Peuvent faire l'objet d'un recours en révision devant la Chambre compétente : 1) les décisions définitives rendues dans les affaires ne comportant qu'un seul degré de juridiction; 2) toute décision rendue conformément à l'article 448 (décision du juge réformant ou non la sentence rendue à l'issue d'une procédure en révision de la décision prononcée à propos d'affaires concernant des risques professionnels); 3) une décision rendue aux termes de l'article 475 et toute décision déclarant irrecevable, en matière de conflits collectifs, une requête de caractère juridique portant uniquement sur l'interprétation d'une règle de droit; et 4) les décisions rendues dans une affaire soumise à un seul degré de juridiction déclarant la requête irrecevable, accueillant l'exception de compétence ou déclarant la nullité de l'ensemble de la procédure et ordonnant la reprise de l'ensemble de l'action.
121. This remedy is available before a court in the following cases: (1) final judgements in single-instance proceedings; (2) judgements handed down in accordance with article 448 (decision of a judge amending or declining to amend a judgement in the context of a procedure for the review of awards in proceedings relating to occupational hazards); (3) judgements handed down under article 475 and decisions declaring petitions concerning collective legal disputes inadmissible when all that is sought is the mere interpretation of a rule; and (4) decisions declaring petitions inadmissible in single-instance proceedings; decisions declaring the defence of jurisdictional incompetence inadmissible; and decisions declaring the whole proceedings void and ordering the case to be re-heard.
Si la décision est cassée, la Chambre indique ce qu'elle aurait dû être si le recours est fondé sur une erreur de fond étant entendu que si la cassation est ordonnée pour incompétence ratione materiae, elle prononce simplement la nullité.
If the disputed judgement is annulled, the correct legal judgement is pronounced, provided that the application for judicial review was lodged in respect of an error on the merits; but if the annulment results from incompetence in respect of the conduct of the case, the court declares only the annulment.
Mais je n'avais pas prévu la nullité de la police, et puis ta combativité, que tu continuerais ton enquête au travers de tes personnalités.
What I hadn't accounted for was the incompetence of the police and your fighting spirit. Or the fact that you'd keep investigating throughout all your personalities.
Ne les gênez pas par votre nullité.
I know. Don't let your incompetence hinder them.
Ne dis pas des mots comme "bon à rien" ou "nullité" devant les enfants.
Please don't call him "useless" and "trash" in front of the kids.
2 éclopés et 2 nullités. On est à 5 contre 1.
Two cripples and two useless riff-raff, it's five against one.
noun
Même si je suis riche, je m'encanaille toujours avec ces nullités.
Hmm. Even though I'm rich, I'm still slumming it with these nobodies.
L'équipage qui a frappé notre de camion a distribué la cargaison à un couple de nullités locales.
The crew that hit our truck gave away the cargo to a couple of local nobodies.
II est une nullité, un horrible comédien, zéro.
He is nobody, a two-bit actor, a nil!
II est une nullité, votre Maksakov, comprenez-vous, zéro!
He's a nobody, your Maksakov! He's a nil!
Du moment que personne ne se moque de la nullité de mes crêpes.
As long as nobody makes fun of my lousy crepes.
Nous sommes une équipe de nullités.
We are a team of nobodies .
Et j'ai assez donné dans la nullité.
I already been nobody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test