Translation for "notarisation" to english
Translation examples
Une note du médecin traitant, ainsi qu'une procuration notariée ont été transmises au tribunal.
A note from the family doctor and a notarized power of attorney were submitted to the court.
Dans d'autres encore, il faut un acte notarié ou un document équivalent.
In yet other States, the security agreement must be in a notarized writing or an equivalent document.
Acte constitutif et pouvoirs notariés
Charter and notarized powers of attorney
Les transactions foncières conclues entre particuliers doivent faire l'objet d'un acte notarié.
Land transactions between private persons are subject to notarization.
Les actes notariés comme le testament peuvent sauvegarder l'héritage des enfants à la mort de leurs parents.
Notarized documents such as wills can protect children's inheritance in the event that their parents die.
Responsable des affaires consulaires (notarisation, délivrance d’attestations, établissement de passeports diplomatiques et officiels)
Responsible for consular affairs (notarization, attestation, issuance of diplomatic and official passports)
Si les conjoints le souhaitent, le consentement donné à cette division peut-être notarié.
If the spouses so wish, their agreement on the division of the community property may be notarized.
La demande doit être signée par le fondateur (les fondateurs) ou ses (leurs) représentants légitimes et être dûment notariée.
The application must be signed by the founder(s) or their lawful representatives and duly notarized.
84. Une hypothèque portant sur un bien immobilier doit être concrétisée par un acte notarié.
A mortgage agreement relating to immovable property should be notarized.
Une personne de référence notariée pour toi.
One notarize character reference for you.
Signé et notarié.
Signed and notarized.
C'est notarié.
It's notarized.
- Je suis désolé, ça doit être notarié.
- I'm sorry it needs to be notarized.
On envoie bien une lettre notariée, non ?
You send them a notarized letter, right?
Voilà les derniers documents notariés signés.
Here are the rest of those papers, all signed and notarized.
Il faut des documents généalogiques, de préférence notariés.
It's documented genealogy, preferably notarized.
Compte-rendu de l'église, acte notarié de crématorium.
Church record, notarized affidavit of crematorium.
Un accord de confidentialité notarié.
A notarized confidentiality agreement.
Un contrat de mariage doit être présenté sous forme notariée.
443. A marriage contract must be executed in a notarial form.
Il suffit de fournir une copie de la demande et de l'accord notarié au Ministère de la justice.
For this just the submission of the copy of application and relevant agreement with notarial attestation to the Ministry for Justice is enough.
Il faudra produire l'acte notarié d'occupation et autres justificatifs.
This fact is to be justified by means of the corresponding notarial act of presence and other official declarations.
Cet accord doit revêtir la forme d'un acte notarié.
Such agreement must be made in the form of a notarial record.
Les parents doivent signer un <<document de responsabilité>> notarié dans l'optique d'éventuelles demandes d'indemnisation.
A "liability document" approved by the notary is requested from the parents for possible compensation claims.
En 1994, par décret-loi no 154 a été instauré le divorce par acte notarié.
709. Notarial divorce was established in 1994, by Decree-Law No. 154.
Les mineurs de plus de 15 ans ne peuvent exprimer leurs volontés que sous forme d'un acte notarié.
Minors aged over 15 may express their will only in the form of a notarial deed.
a) L'acte notarié de la création de l'entité juridique non commerciale;
(a) The notarial act of the non-commercial legal entity foundation;
Acte notarié exécutoire
Enforceable notarial record
Il suffit de rédiger un acte notarié.
It's enough to draw up a deed before a notary public.
Je viens pour une carence de paiement de frais notariés.
I'm here for the non payment of a notary fee.
En la ville de Buenos Aires le 26 juin 1963... à 16h à 16h.30 l'acte notarié... en vertu de... du feuillet 50... du document titré Jacinto Zubiria pour les causes qui ont déterminées sa mort
In Buenos Aires on the 26th of June, 1963 at 4 pm at 4:30 pm the Actuarial Notary in fulfillment with the arrangement on sheet 50 of the document entitled Jacinto Zubiria on the inquiry of the reasons which caused his death was constituted in the working-class neighborhood where Mrs. Germina Maldonado lives who is Zubiria's widow
J'ajouterais que concernant mes honoraires, frais notariés plus frais d'agence généalogique compris, la somme ne s'élève qu'à 13 250 francs
I'll just add that concerning the fee, notary expenses plus agency fee, The total amount comes up to 13 250 francs
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test