Translation for "nostalgie" to english
Translation examples
L'ordre international ne peut se bâtir sur la nostalgie.
International order cannot be built on nostalgia.
Le risque existait de voir la célébration du cinquantième anniversaire être en quelque sorte un exercice de nostalgie.
We have been running the risk that our fiftieth anniversary celebrations will be to some extent an exercise in nostalgia.
Certains, par nostalgie du colonialisme, essaient de provoquer des troubles en internationalisant la question, mais leurs efforts sont voués à l'échec.
Although some, out of nostalgia for colonialism, tried to make trouble by internationalizing the issue, those attempts were bound to fail.
Dans ma nouvelle existence, je me souviendrai de mon séjour et tout particulièrement de mes amis à la Conférence du désarmement avec une douce, mais perplexe nostalgie.
I will remember my days and friends, particularly my friends in the CD, with fond, if bemused, nostalgia in my new life.
Ces allégations sont motivées par la haine et par la nostalgie d'un régime sud—vietnamien barbare et impopulaire renversé par le peuple en 1975.
The allegations were motivated by hatred and nostalgia for a barbarous and unpopular South Vietnamese regime which had been overthrown by the people in 1975.
Par exemple, les réactions et les révoltes contre certaines formes de "globalisation" ne participent pas du passé ou de la nostalgie, mais annoncent l'avenir.
For example, the reactions to and rebellions against, certain forms of "globalization" are not signs of a wish to return to the past or of nostalgia, but portents of the future.
Des tensions sociales se font jour qui portent en germe une mise en cause des réformes, voire une nostalgie d'un certain autoritarisme.
Social tensions were emerging which could potentially call the reforms into question and even lead to nostalgia for a touch of authoritarianism.
Nous nous souvenons avec nostalgie du moment où nous avons annoncé la fin d'une époque et formulé l'expression simultanée des aspirations universelles à un monde de paix et de prospérité.
We recall the nostalgia with which we heralded the end of the era and the concomitant universal aspirations to a world of peace and prosperity.
A croire que d'aucuns éprouver une certaine nostalgie pour le temps de la guerre froide.
Some people apparently felt nostalgia for the times of the cold war.
Un sentiment de dignité nationale blessé a favorisé l'expression et la diffusion d'idées chauvinistes et nostalgiques d'une grandeur impériale perdue.
A feeling of wounded national dignity had favoured the expression and dissemination of chauvinistic ideas and nostalgia for a faded imperial glory.
Une immense nostalgie.
An immense nostalgia.
Un peu de nostalgie.
Call it nostalgia.
Envolée, ma nostalgie.
Nostalgia completely gone.
C'est la nostalgie.
It's nostalgia.
- La nostalgie...euh!
- The nostalgia... ugh!
Nostalgie sans intérêt.
Ooh! Pointless nostalgia!
Nostalgie au Nebraska...
Nostalgia in Nebraska.
noun
Quant à ceux d'entre nous qu'un exil forcé avait chassés loin de notre pays, jusqu'aux quatre coins de la terre, leur âme, au fil des générations, est restée liée à notre pays par des milliers de liens secrets de nostalgie et d'amour, exprimés, trois fois par jour, dans la prière et dans des chants d'attente impatiente.
Even for those of us who were exiled from our land, against our will, to the ends of the earth -- our souls remained, for all generations, connected to our homeland by thousands of hidden threads of yearning and love, expressed three times a day in prayer and songs of longing.
Le Président Fidel Castro a accusé ce soir les États-Unis de chercher à provoquer des désordres et de semer la dissension dans la population pour provoquer un bain de sang dans le pays, l'objectif final étant de lancer une intervention à Cuba. "C'est chez eux un rêve et une nostalgie, et il nous faut démasquer toute cette stratégie", a déclaré le Président lors d'une déclaration spéciale diffusée dans tout le pays par une chaîne nationale de radio et de télévision.
President Fidel Castro that night condemned the United States for seeking to incite disturbances and to divide the population so as to provoke a bloodbath in Cuba with the ultimate aim of intervening in the island. "That is what the United States is dreaming of and longing for, and we really have to unmask this whole strategy," he said, in a special statement broadcast throughout the country by a national radio and television network.
133. Certains signes permettent l'espoir : a) la création d'un ministère des droits de l'homme; b) le fait que le Ministre qui est à sa tête ait reconnu que des abus ont été commis par "certains éléments en uniforme", nostalgiques du régime disparu de Mobutu, et l'annonce de programmes d'éducation en matière de droits de l'homme destinés à ces éléments; c) l'annonce, faite par le même ministre le 10 décembre 1998, d'une coopération avec le Rapporteur spécial, qui pourra ainsi évaluer les possibilités d'assistance technique, conformément au mandat que lui a confié la Commission des droits de l'homme; d) l'annonce de la ratification de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier du Protocole II; e) l'annonce de la traduction en thiluba et en kikongo, langues officielles, de la Déclaration universelle (déjà traduite en swahili et en lingala); f) l'annonce, faite par le Ministère de la justice, d'une réforme du système pénitentiaire, qui cessera ainsi d'être un centre de torture pour devenir un lieu d'éducation professionnelle.
133. There are hopeful signs: (a) the establishment of the Ministry of Human Rights; (b) the recognition by this Ministry of abuses by “some elements in uniform” longing for Mobutu's regime, which has disappeared, and the announcement of human rights education programmes for these elements; (c) the announcement by the Minister on 10 December 1998 of the start of cooperation with the Special Rapporteur, who will thus be able to comply with the mandate of the Commission on Human Rights of evaluating technical assistance possibilities; (d) the announcement of the ratification of new human rights treaties and, in particular, Additional Protocol II to the Geneva Conventions; (e) the announced translation of the Universal Declaration into the official languages, Thiluba and Kikongo (it has already been translated into Swahili and Lingala); (f) the announcement by the Minister of Justice that the prison system is to be reformed to make it a place for vocational training rather than a torture centre.
Cette nostalgie douloureuse.
Such painful longing.
L'espace et la nostalgie...
Space and longing...
Elle était nostalgique.
Her heart was full of longing.
Il est triste, nostalgique...
He's sad. He has longings.
Je ressens de la nostalgie.
I'm sensing a longing.
Vous êtes nostalgique.
Because you have longing.
Entendez-vous cette nostalgie ?
Can you hear the longing?
Un chant plein de nostalgie.
A song of longing.
Je garde la nostalgie...
Had kept that longing.
Que je suis nostalgique?
- About the longing.
noun
Des Juifs, des Arabes, des émigrants de Russie et des acteurs italiens ont participé à une "première" récente qui s'intitulait "nostalgie" et raconte l'histoire du déracinement culturel et matériel de leurs pairs.
Jewish, Arab, emigrants from Russia and Italian actors participated in the recent premiere called "yearning" which tells the story of their fathers cultural and physical uprooting.
De page en page se déploie notre pays unique, avec, en son centre, Jérusalem unifiée, la ville du Temple sur le Mont Moriah, centre de la vie du peuple juif de générations en générations et siège de sa nostalgie et de ses prières durant trois mille ans.
Page after page, our unique land is unfurled, and at its heart is united Jerusalem, the city of the Temple upon Mount Moriah, the axis of the life of the Jewish people throughout all generations and the seat of its yearnings and prayers for 3,000 years.
"Je suis fou de nostalgie"
"Crazy of yearning am I"
Je suis innocente et gentille et nostalgique.
I'm innocent and nice and yearning.
♪ Mon cœur a été nostalgie pour vous
My heart has been yearning for you ?
Je n'ai jamais été nostalgique du temps passé.
I've never yearned for times in the past.
Et les gens ont la nostalgie de l'odeur de 1865.
People have within them a yearning... for the smell of 1865.
J'en suis toute nostalgique.
It makes me yearn for the past.
Quand avez-vous ressenti de la nostalgie ?
When was the last time you felt yearning?
Ma poitrine me fait mal de tant de nostalgie.
I hurt from so much yearning.
Comme une nostalgie.
Like a yearning.
Instants de nostalgie, de desir, de vanite et de joie.
Moments of yearning. Lust, vanity, and joy.
En cas de coups et violence, blessures ou viols, ils se réfugient à l'ambassade de leur pays; de même, quand ils ont la nostalgie et veulent rentrer avant la fin de leur contrat, ou lorsqu'ils cherchent un emploi mieux rémunéré, ils abandonnent le domicile de leur employeur pour se réfugier dans la maison de sécurité de l'ambassade.
They leave their employer's home and take refuge in a safe house maintained by the embassy of their own country if they are mistreated, beaten, wounded or raped, are homesick and wish to leave before the end of their contract or are seeking a better-paid job.
Il suffit de quitter cette salle et d'emprunter une rue de la ville, n'importe laquelle, pour observer ceci : des êtres venus du monde entier, issus de toutes les races, arpentant les rues dans tous les sens, seuls ou en conversation, heureux ou malheureux, nostalgiques de leur pays ou embrassant les rêves que cette ville semble offrir en abondance.
We need only leave this Hall and walk through any street in the city to recognize this. People from all across the world, people of all races, walking up and down, alone or in conversation, happy or unhappy, homesick or embracing the dreams this city seems to proffer.
Le règlement d'application applicable aux institutions de protection sociale pour enfants paralysés et autres bénéficiaires stipule à l'article 5, paragraphe 3 du chapitre III intitulé << Protection sociale et psychologique >>, que ces institutions s'efforcent de créer un environnement social et psychologique approprié de manière à compenser autant que possible la nostalgie ressentie par les enfants lorsqu'ils sont séparés de leur famille, en leur apprenant à s'adapter au groupe et en les encourageant à participer aux programmes et aux activités qu'organise l'institution afin d'explorer leurs intérêts, leurs objectifs et leurs comportements en vue de leur donner une éducation appropriée.
The implementing regulation on welfare institutions for children with paralysis and other beneficiaries stipulates, in paragraph 3, article 5, of its chapter III entitled "Social and Psychological Welfare", that welfare institutions shall endeavour to create an appropriate social and psychological environment to compensate, as far as possible, for the homesickness which children feel when they are apart from their families, teaching them to adapt to the group and encouraging them to participate in the inhouse programmes and activities which each institution runs in order to explore their interests, goals and patterns of behaviour with a view to providing them with a proper education.
Vous n'avez pas la nostalgie ?
Weren't you ever homesick?
- Peut-être nostalgique.
Maybe you're just homesick.
La nostalgie, peut-être.
Maybe he's homesick.
Connaissez-vous la nostalgie?
Have you ever been homesick?
Je sais que tu es nostalgique.
I know you're homesick.
- Je suis nostalgique.
- I'm homesick. What have I missed?
Nostalgie, mauvaise conscience...
Homesickness, guilty conscience...
ça la rend nostalgique.
It made her homesick.
Ça me rend tout nostalgique !
Makes me quite homesick.
J'étais... nostalgique.
It was... I was homesick.
noun
De la même manière tu penses à peu près au pourvoir du soleil et aux façons de détruire la nostalgie ?
Same way you think about solar power and ways to destroy the yen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test