Translation for "noble naissance" to english
Noble naissance
Translation examples
Tu es de noble naissance Vous avez des terres à l'ouest, vous devez retourner sur votre domaine.
You're of noble birth you have lands in the west, you must return to your inheritance.
Il est sur le point de se marier avec une dame de noble naissance.
He stands but an inch away from marriage to a lady of noble birth.
Pour l'instant, une fille de noble naissance est tombée amoureuse d'un tailleur.
Well... so far, a young woman of noble birth has fallen in love with a tailor.
Cette femme a passé 90 ans sur Terre, de noble naissance et de quelques avantages, se dévouant à un homme, mais en aimant un autre.
This woman spent 90 years on the Earth, of noble birth and of some advantage, devoting herself to one man, but loving another.
De par sa noble naissance... Mlle Renard pouvait en toute impunité faire précisément cela :
Owing to her noble birth Mademoiselle Renard was granted full immunity to do just that.
Bien entendu vous êtes de noble naissance; n'importe qui s'en rendrait compte.
Well, of course you're of noble birth; anybody can see that.
Je suis un citoyen romain de noble naissance, et je t'ordonne de couper ces cordes.
I am a Roman citizen of noble birth, and I order you to cut these ropes.
Quelqu'un de noble naissance, d'une vieille famille respectée, pourrait gagner le soutien du Sénat.
Someone of noble birth, from an old and respected family, - they could win the support of the Senate.
Traître ou non, je suis de noble naissance et un navigateur qualifié de la société.
Traitor or not, I'm of noble birth and a skilled navigator of society.
Vous êtes de noble naissance, mais vous vous engagez dans le modeste travail de copiste.
You are of noble birth, yet you engage in the lowly work of copying paintings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test