Translation for "nature" to english
Translation examples
noun
Remplacer The nature par Information on the nature.
For The nature read Information on the nature
En réalité, c'était la nature de l'activité qui déterminait la nature du contrat.
In reality, the nature of the activity determines the nature of the contract.
Table ronde sur le thème <<La société dans la nature, la nature dans la société>>
Roundtable discussion on "Society in nature, nature in society":
c) Nature de la gestion générale et évolution de la nature du travail de gestion
The nature of general management and the changing nature of managerial work
Nature Conservancy est passée de protéger la nature contre l'homme, à protéger la nature pour l'homme.
The Nature Conservancy has moved from protecting nature from people to a focus on protecting nature for people.
Nature, Nature, je suis ta mariée. Prends-moi.
Nature, nature, I'm your bride.
C'est la nature !
That's nature!
Mais la nature, docteur. Quand la nature s'éteint.
But nature, Doctor, when nature is over...
Nature, tu sais que j'aime la nature.
- Nature, you know I adore nature!
Nature contre éducation, la nature gagne toujours.
Nature versus nurture, Lodge. Nature always wins.
nature... cela signifie nature.
Nature. It, uh... - It means "nature".
- Le sport nature.
- Nature's gym.
noun
Nature, bon, fiancé.
Kind, good, fiancé.
- Je suis de nature ...
- I'm kind of...
Mais de nature intellectuelle.
But, the intellectual kind.
De n'importe quelle nature.
Of any kind.
Je le veux nature.
I want kind.
Le paiement en nature.
payment in kind.
Paye-moi en nature.
Pay me in kind.
Récompensés en nature.
Returned in kind.
noun
En tant qu'organisations d'auto-assistance, les coopératives sont par nature axées sur la personne.
As self-help organizations, cooperatives are inherently people-centred.
sa nature de velours !
..her actual velvet self.
Développe ta nature vampirique.
Empower your vampire self.
Il révèle notre vraie nature.
Reveals your true self.
ta vraie nature.
your true self.
Je connais ta véritable nature.
Know your true self.
C'est ça ta vraie nature?
Came down to your true cheap self...
Ne cache pas ta vraie nature.
Don't cover your true self..
De révéler ma vraie nature.
To reveal my true self.
Montrez-lui votre vraie nature.
Show her your true self.
Il a des problèmes mentaux avec les petits déjeuners, mais c'est dans sa nature, la cause est un petit morceau de cerveau dans son crâne, dès qu'on lui aura enlevé, il ira parfaitement bien.
Well, he's having a lot of mental difficulties with his breakfasts, but this is temperament, caused by a small particle of brain in his skull, and once we've removed that he'll be perfectly all right.
Ce que j'aime chez toi, c'est ta nature tranquille.
That's what I love about you, your cool temperament.
Elle a une nature changeante.
She has temperament.
Une façade d'austérité est de mise mais la reine est d'une nature assez artistique qu'il faut nourrir...
No, I think perceived austerity must be encouraged but I'm afraid the queen has a somewhat artistic temperament which needs nourishing.
Cher Tex, vous ne comprenez pas la nature d'une artiste.
My dear Tex you don't understand the artistic temperament.
Je suis docteur en médecine, je suis bohème de nature et enfin je suis alcoolique.
I'm a doctor of medicine. And a tramp by temperament. I'm also an alcoholic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test