Translation for "n'avait plus" to english
N'avait plus
Translation examples
Nous ne pouvons attendre plus longtemps et nous ne devons plus tergiverser.
Please, we can wait no longer and we must delay no longer.
Dès que la terreur n'existera plus la clôture ne sera plus nécessaire.
The moment that there is no longer terror will be the moment that the fence is no longer necessary.
Réuniondébat d): Vivre plus longtemps − travailler plus longtemps: incidences
Panel (d): Living longer - working longer:
Plus la violence durera, plus la société mettra du temps à panser ses plaies.
The longer the current violence continues, the longer it will take the society to heal.
Plus cela prendra de temps, plus longues seront les souffrances.
The longer it takes, the longer the suffering continues.
Une autre tendance actuelle relative aux secours a pris la forme d'interventions de plus en plus prolongées.
A further trend in relief today is towards longer and longer interventions.
Cela n'est plus nécessaire.
This is no longer the case.
Mais cela ne suffit plus.
But this is no longer enough.
Il n'y avait plus de demandes.
There was no longer a demand.
Ça n'avait plus d'importance pour lui.
Tom felt it no longer mattered.
Elle n'avait plus confiance en Harry.
She no longer trusted harry.
Il n'y avait plus rien d'écrit en moi.
No longer was anything written in me.
On n'avait plus besoin de mes services ?
My services were no longer required?
Elle n'avait plus besoin d'elle ?
She no longer needed her?
Comme si ça n'avait plus d'importance.
Almost as though it no longer mattered.
Il n'y avait plus d'échappatoire.
There was no longer any escape.
Ma vie n'avait plus de sens.
My life no longer made any sense.
On n'avait plus Charlotte.
We no longer had Charlotte.
La France, qui adopte une approche plus universaliste, l'a acceptée plus difficilement.
France, which took a more universalist approach, had had more difficulty accepting it.
En d'autres termes, les personnes qui conduisaient beaucoup avaient plus d'accidents, les conducteurs plus âgés en avaient moins que les autres et les hommes en avaient plus que les femmes.
In other words, those who drove a lot had more crashes, older drivers had fewer crashes, and males had more crashes than females.
La crise argentine avait été plus profonde que d'autres, mais la solution avait été trouvée plus rapidement et avait été plus durable.
Argentina's crisis had been deeper than some other crises, but the solution had been found more quickly and had been more sustained.
Celle-ci a un effet disproportionné sur les femmes et affecte de plus en plus des enfants.
The disease had had a disproportionate impact on women and was increasingly affecting children.
Les pays les plus pauvres ont été les plus durement touchés par cette double évolution et, les enfants défavorisés sont devenus plus vulnérables que jamais à toutes les formes d'exploitation.
The double process had had its greatest impact on the poorest countries and disadvantaged children had become increasingly vulnerable to all forms of exploitation.
L'un d'eux n'avait plus de tête.
One had no head.
"Il n'avait plus de visage.
He had no face.
Il n'avait plus de langue.
He had no tongue.
Il n'avait plus de pouls.
He had no pulse.
- Parce qu'il n'avait plus de doigts.
He had no fingers.
On n'avait plus le choix.
We had no other option.
- Elle n'en avait plus.
- She had no one left.
Elle n'avait plus d'argent.
She had no money left.
Il n'avait plus d'ongle
He had no fingernails.
Il avait plus de vélo.
He had no bike.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test