Translation examples
verb
Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.
Terrorists who despise freedom are seeking to plunge Iraq into chaos.
Par exemple, dans le cas du génocide, l'agent qui veut assassiner un nombre de personnes appartenant à un groupe protégé, dans l'intention spécifique de détruire le groupe (en tout ou en partie), peut être motivé par le désir de s'approprier les biens appartenant à ce groupe ou à ces personnes, ou par celui de se venger d'attaques antérieures perpétrées par des membres de ce groupe, ou encore par celui de plaire à ses supérieurs qui méprisent ce groupe.
For instance, in the case of genocide, a person intending to murder a set of persons belonging to a protected group, with the specific intent of destroying the group (in whole or in part), may be motivated by the desire to appropriate the goods belonging to that group or set of persons or by the urge to take revenge for prior attacks by members of that group or by the desire to please his superiors who despise that group.
Nous devons combattre le terrorisme avec nos propres normes, dans le respect des valeurs, des droits et des libertés que les terroristes méprisent tant.
We must ensure that we are fighting terrorism on our own terms, upholding the values, the rights and the freedoms that the terrorists so despise.
5. Or, l'ONU adresse au peuple de Bosnie-Herzégovine le message selon lequel il ne lui est pas permis de défendre sa société multiethnique contre l'agresseur décidé à créer une société ethniquement pure; au nom d'une prétendue "impartialité", le peuple bosniaque, qui est acquis au multiculturalisme, n'a pas plus de mérite que ceux qui le méprisent; et il ferait mieux d'accepter les négociations et le découpage de son territoire, de se rendre à l'agresseur, de renoncer à son idéal de multiethnicité et de pratiquer une politique ethnique.
5. However, the message sent by the United Nations to the people of Bosnia and Herzegovina was that they were not permitted to defend their multi-ethnic society against an aggressor determined to establish an ethnically pure society; that, through a process of so-called "evenhandedness", the Bosnian people, who supported multi-culturalism, were no better than those who despised multi-culturalism; and that, through negotiations and map-making, it was better to succumb to aggression and forsake their multi-ethnic society, and live along ethnic lines.
Ils vous méprisent.
They despise you.
Ils me méprisent tous.
They all despise me.
Les Ancêtres méprisent Davina.
The Ancestors despise Davina.
Leurs sujets les méprisent.
Theirs subjects despise them.
Qu'elles méprisent des hommes !
That they despise men!
Les Graysons me méprisent.
The Graysons despise me.
verb
Il en est qui méprisent les efforts déployés par la communauté internationale pour répandre l'esprit de l'olympisme pour essayer de faire régner la paix dans le monde.
There are those who would scorn the attempts of the international community to spread the spirit of Olympism in trying to achieve peace in the world.
Les technologies de l'Est et de l'Ouest... Les Etats me méprisent. Les multinationales m'adorent.
While the governments scorned me, their corporations adored me!
Merci. Plutôt la porte que d'appartenir à des débiles qui méprisent la nouveauté.
I'd rather leave than be with imbeciles who scorns innovation.
On nous enseigne à aimer ceux qui nous méprisent.
We were taught to love those who scorned us.
C'est sûr, ils me méprisent
They look at me with scorn
Le dédain et la morgue étincellent dans ses yeux qui méprisent tout ce qu'ils regardent, et son esprit s'estime si haut que pour elle toute autre chose est chétive.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes misprising what they look on, and her wit values itself so highly that to her all matter else seems weak.
Ces intérêts méprisent le fait que des millions d'êtres humains vivant dans une pauvreté extrême sont exclus et prisonniers d'un modèle économique mondial qui s'avère intenable parce qu'inhumain.
These interests disregard the fact that millions of human beings living in extreme poverty are excluded and subjected to a global economic model that is proving to be unsustainable for human beings.
Les problèmes actuels en matière de sécurité ne sauraient être réglés par des méthodes directes et forcées ou par des schémas élaborés unilatéralement, qui méprisent totalement le droit international et défendent le principe de permissivité.
Contemporary security problems cannot be solved by direct forceful methods or by unilaterally established schemes that completely disregard international law and assert the principle of permissiveness.
166. La plupart des médias de la République fédérative de Yougoslavie ont encore une attitude nationaliste exclusive et méprisent ou même contestent les droits des autres groupes nationaux.
Most of the media in the Federal Republic of Yugoslavia still favour an exclusionary nationalistic message which disregards or even attacks the rights of other national groups.
Les FARCEP méprisent l'obligation de traiter avec humanité les personnes privées de leur liberté pour des raisons liées au conflit, en particulier les membres des forces de sécurité qu'elles retiennent en captivité depuis de nombreuses années.
FARC-EP disregard the obligation to give humane treatment to persons deprived of their freedom for reasons related to the conflict, as is the case of members of the security forces held captive for many years.
Ceux qui méprisent et violent les libertés et les droits de leur prochain sont motivés par la haine, l'égoïsme, l'intolérance ou les préjugés.
Those who disregard and violate the rights of others do so because of hatred, selfishness, intolerance or prejudice.
Dans son discours, le Président s'est permis de faire la leçon aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies sur des principes et des valeurs que, dans les faits, son gouvernement et lui-même méprisent et bafouent.
In his speech, the President of Armenia went as far as lecturing the States Members of the United Nations about the principles and values which, in reality, his Government and he personally disregard and oppose.
Voter pour des motions de nonaction revient à approuver les violations des droits de l'homme commises par des pays qui méprisent les principes fondamentaux de la Commission.
A vote in favour of a no-action motion was tantamount to approving the violations of human rights being perpetrated by countries which disregarded the Commission's fundamental principles.
De même, il ne fait aucun doute que le deuxième et principal facteur de cette situation est que certaines grandes puissances méprisent le sens moral, les valeurs divines, les enseignements des prophètes et la volonté du Tout-Puissant.
Again, there is no doubt that the second and more important factor is that some big Powers disregard morals, divine values, the teachings of the prophets and the will of the Almighty.
Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.
They have no respect for the people of Iraq and they disregard any dignity, rights or status for them.
Ils méprisent la vie humaine.
The root of the problem is men's disregard for human lives!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test