Translation examples
verb
Il ne faudrait donc ménager aucun effort à cet effet.
No effort, therefore, should be spared to ensure this.
Aucun effort ne sera ménagé pour assurer, comme par le passé, leur sécurité.
As before, no effort will be spared to ensure their safety.
Il ne ménage aucun effort pour appliquer les réformes et les modifications.
No effort is spared to implement the reforms and amendments.
Il ne faut ménager aucun effort pour atteindre cet objectif.
No effort should be spared to achieve that goal.
Il ne faut ménager aucun effort pour relancer les négociations.
No effort should be spared to restart the talks.
Nous l'avons ménagé.
We have spared it.
Ma délégation s'y emploiera sans ménager ses efforts.
My delegation will spare no effort in that regard.
Aucun effort ne doit être ménagé à cet effet.
No effort should be spared in this regard.
Ici, on la ménage.
We must spare her.
Nous ne devons pas nous ménager.
Let us not spare ourselves.
On voulait vous ménager.
We wanted to spare you.
Vous n'avez pas menage votre peine.
You spared no efforts.
Tu ne m'as jamais ménagé.
You never spared words with me.
Allez-y sans ménager.
And don't spare the horses.
Et je les ai ménagés.
And I spared them.
II faut ménager ses hôtes.
We must spare ones hosts.
J'essayais de te ménager.
I was trying to spare your feelings.
Vous pourriez me ménager...
Well, if you two can spare me...
verb
Je me suis dis que j'allais le ménager et demander à un expert.
Figured I'd humor the guy, ask an expert.
Mais elle est vieille, il faut la ménager.
But she's old and needs to be humored.
Donc tu m'as ménagée ?
So you've just been humoring me?
J'ai ménagé Masetto pour lui faire oublier sa jalousie.
I humored Masetto to make him forget all thoughts of jealousy.
Ménage-les, c'est une vente.
Humor them. It's a sale.
Mais vous devez me ménager
But you got to humor me.
Mais juste vous ménager ?
But just humor me?
Vous savez pourquoi Pierce vous ménage ?
You know why Pierce is humoring you?
Je réalise qu'elle voulait juste me ménager.
Now I find out she was only humoring me all the time.
verb
De même, la loi confie conjointement à l'homme et à la femme la direction du ménage.
Similarly, the law assigns the management of the household jointly to the husband and wife.
2.1.2 Le mari chef de ménage
The husband as head of household
Toutefois, conformément à la culture et à la religion, le mari est censé être le chef du ménage.
However, custom and religion expect the husband to be the head of the household.
:: Le mari et la femme ont au sein du ménage la même autorité et la même considération.
:: The husband and wife shall have equal authority and consideration in the household.
Les maris en tant que chefs de famille ont la haute main sur les affaires de la famille et du ménage.
Husbands, as heads of the families, usually control the affairs of the marriage and households.
Le Code dit que chaque femme crée un ménage avec son mari.
The Code stated that each woman created a household with her husband.
Dans la pratique, la terre est allouée au mari et à la femme au nom du chef du ménage.
In practice, land is allotted to the husband and wife in the name of the head of the household.
Le mari est le chef du ménage.
The husband is the head of the household.
Votre mari paie 20 euros par semaine pour le menage.
Your husband pays me 20 Euros a week to clean.
Vous vous remettez en ménage ?
You're getting back with your husband?
Qui fait le ménage, le mari ou la femme ?
Who does the housework: Husband or wife?
Scène de ménage.
Husband-and-wife stuff.
Hillary est heureuse en ménage avec son mari, Bill Clinton.
No! Hillary is happily married to her husband, Bill Clinton.
Elle travaillait comme femme de ménage pour mon mari et moi.
She used to clean for me and my husband.
"Éloignez-vous de mon mari, briseuse de ménage."
"Stay away from my husband, you home- wrecking little tramp."
J'avais une femme de ménage mariée à un jardinier.
I hired a maid once whose husband was a gardener.
Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi!
The husband wants reconciliation, and so do we.
-Vous n'étiez pas heureuse en ménage !
You and your husband weren't exactly living in marital bliss, were you?
verb
Le ménage est considéré comme une entité ayant pour fonction de maximiser la fonction d'utilité commune de ses membres.
The household is treated as a unit that maximizes the joint utility function of its members.
6. Pourcentage des ménages traitant l'eau afin qu'elle soit plus sûre pour la boisson
6. % households that treat their water to make it safer to drink
De nombreux ménages dorment sous des moustiquaires traitées à l'insecticide.
Many households sleep under insecticide-treated mosquito bednets.
Les déchets ménagers sont également déversés dans certains secteurs sans traitement.
Domestic waste is also dumped in certain areas without being treated.
Pourcentage de ménages qui procèdent au traitement de l'eau avant
Percentage of households that treat water for drinking: 22%
Lorsqu'il demande des informations à la victime, il la traite avec ménagement.
When collecting information from the victim of the criminal offence, the police officer shall treat him with special consideration.
De ménager l'environnement;
Treat the natural environment with great care
Ah ! il fallait la ménager ta collaboratrice !
Your colleague had to be treated with kid gloves !
Tu fais le ménage.
Treat your life in order.
Arrêtez de me ménager.
Stop treating me with kid gloves.
Tu la ménages trop.
No. You treat her like she's made of glass.
Tu n'as pas à me ménager.
You do not have to treat me so gently.
Et il faudrait que Je ménage toute cette racaille?
And now how can I treat such a rabble kindly?
T'en fais pas, Reggie, je vais te ménager.
- I'm gonna treat you right.
Il faut les ménager.
Got to treat 'em nice.
- Ton père, tu le ménages !
You don't treat your father like this.
verb
Il a été traité sans ménagement, mais on ne lui a signifié aucune accusation.
He was roughly handled and not informed of any charges.
Sur le deuxième modèle, ce sont les œillets ménagés dans les poignées qui servent de système de sécurité.
- in the second construction, eyelets on handles serve as security system.
Le système a pu gérer une enquête de recensement portant sur plus de 25 millions de ménages, soit 60 millions d'individus.
The System has been able to handle a Census Survey on over 25,000,000 household equivalent to over 60,000,000 individuals.
Il arrive souvent qu'il fasse des suggestions sur les moyens de ménager une transition aussi pacifique et rapide que possible.
His contribution has frequently included providing suggestions of how that transition can be handled most peacefully and rapidly.
Quel est l'équilibre à ménager entre les structures matérielles (infrastructures construites, barrages) et non matérielles (par exemple, la législation) pour régler ces questions?
What is the proper balance between hardware (built infrastructure-dams) and software (e.g., legislation) in handling these issues?
surtout sur les plans de la sécurité alimentaire, du respect des règles d'hygiène alimentaire, en particulier au sein des ménages, et la qualité de l'eau.
These actions have emphasized food safety, hygienic food handling, particularly at the household level, and water quality.
Il ne faut ménager aucun effort pour exploiter les ressources d'une manière efficace, et les sommes ainsi économisées devraient être utilisées selon les règles.
Efforts for the effective exploitation of resources should never be neglected and the amount saved thereby should be handled with due procedure.
Ils ont relevé que même si le nombre de cas de torture était assez élevé, la majorité des suspects n'étaient pas torturés, mais plutôt traités sans ménagements.
The delegation noted that even though the number of instances of torture was rather high, the majority of suspects were not tortured but roughly handled.
Tu sais bien qu'il faut la ménager.
She has to be handled with care.
Voyons si tu t'en sors avec la corvée de ménage.
Let's see if you can handle clean up duty.
Il faut le ménager.
We have to handle him carefully.
Huissier, emmenez-la avec ménagement.
Officer, handle her with kid gloves... please.
Je ne veux pas être ménagé.
I don't want to be handled.
- La femme de ménage gère ça.
Housekeeping handles towels.
Vous devez la ménager, Mick.
You gotta handle her carefully,Mick.
Bien sûr, il faut la ménager.
Of course, we do have to handle her very carefully.
verb
Il est également suggéré que les salariés qui sont membres du ménage (infirmières et ouvriers agricoles, par exemple) figurent dans la catégorie 8.3.
It is further suggested that employees who are members of the household (for instance nurses, farm workers) be included in category (8.3).
Elles représentent la majorité dans les emplois subalternes — infirmières, serveuses ou femmes de ménage — et sont donc moins rémunérées.
They dominate in low-profile positions like nursing, servicing and cleaning, which are paid less.
Il est également suggéré que les salariés, autres que les domestiques, qui sont membres du ménage (infirmières et ouvriers agricoles, par exemple) figurent dans la catégorie 7.3.
It is further suggested that employees, other than domestic servants, who are members of the household (for instance nurses, farm workers) be included in category (7.3).
Dans ces deux catégories d'emploi, les femmes s'acquittent surtout de tâches domestiques et sont, notamment, employées de maison, femmes de ménage, infirmières à domicile ou exercent des professions apparentées.
In these two occupational classifications, in the case of the female workers, greater part is domestic labour , i.e., housemaids, cleaners, house nurse, and the like.
En vertu de ce système, les personnes âgées auront droit à des soins infirmiers, à ce qu'on les baigne et à ce qu'on leur fasse le ménage.
Under the system, older persons will be entitled to receive nursing care and assistance with bathing and housework.
Il est également suggéré que les salariés, autres que les domestiques, qui sont membres du ménage (infirmières et ouvriers agricoles, par exemple) figurent dans la catégorie 6.4.
It is further suggested that employees, other than domestic servants, who are members of the household (for instance nurses, farm workers) be included in category (6.4).
Cette inspection a concerné principalement les activités artisanales, la fabrication de chaussures, la couture, la confection des tenus traditionnelles, la fabrication des pâtes alimentaires, les femmes de ménages et les nourrices.
It focused mainly on craft activities, shoemaking, dressmaking, traditional costume-making, pasta manufacture, domestic cleaning-women and children's nurses.
Il est également suggéré que les salariés, autres que les domestiques, qui sont membres du ménage (infirmières et ouvriers agricoles, par exemple) figurent dans la catégorie 8.4.
It is further suggested that employees, other than domestic servants, who are members of the household (for instance nurses, farm workers) be included in category (8.4).
Je suis prise pour une infirmière une femme de ménage ou une prostituée.
Since I started this job, I've been mistaken for a nurse, a maid and now a prostitute!
Le personnel comprendra des infirmières, des thérapeutes, des tuteurs, des femmes de ménage, des cuisiniers et d'autres spécialistes.
the staff will include nurses,therapists,tutors,housekeepers,cooks and other specialists.
- En plus d'être l'infirmière de Doc... la femme de ménage et Dieu sait quoi d'autre.
Well, besides being Doc's nurse, housekeeper and Lord knows what all,
Elle a perdu 4 boulots de femme de ménage et d'aide à domicile en seulement trois mois en 1964.
She lost all these jobs, man! She lost four housekeeping and nursing jobs in April, May and June of 1964 alone!
Sécurité, jardinière, cuisinière, femme de ménage, infirmière.
Security guard, gardener, cook, maid, private nurse.
Je trouverai du travail comme infirmière, femme de ménage...
I'll find work as a nurse or as a maid.
Il n'y a pas eu de filles de 14 ou de 15 ans, pas de baby-sitters, pas dans mon ménage.
No 14-year-olds, no 15-year olds. No nurses or nannies, not in my household, never.
Je ne sais pas comment tu as manipulé Mon intelligente et autonome fille, mais je n'oublierais pas l'enfer que tu lui as fait vivre, et je ne t'ai pas remise sur pied pour te voir devenir cette personne, cette briseuse de ménage.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person,
L'infirmière ne cesse de se plaindre, ce remue-ménage gène son travail.
The nurse is complaining, this commotion hinders her work.
verb
La gestion des revenus des ménages
Ways of managing income
à l'enseignement ménager;
Home-management;
La guerre a suscité des changements dans la gestion des ménages et a amené une augmentation du nombre de ménages dirigés par des femmes.
Also, civil war has influenced changes in the management of family households, leading to an increase in the households managed by women.
la gestion des revenus du ménage;
Managing a household budget;
services ménagers
household management services
Enseignement ménager 548
Home management 548
Arts ménagers et gestion familiale
Home economy and management
B. La gestion du ménage
B. Management of the household
La gestion collégiale du ménage;
(g) Joint household management;
Et merci de ménager mes attentes,aujourd'hui.
And thank you for managing my expectations today.
Tu veux un ménage à trois ?
You want a manage a trios?
Le gérant de l'hôtel est venu chercher sa femme de ménage manquante.
Motel manager went looking for his missing cleaning lady.
Je suis devenu copain avec le préposé au ménage.
I cozied up to the housekeeping manager.
nous devons ménager l'Eglise.
We must manage the church.
Pour un ménage avec enfants, c'est beaucoup.
5% is a lot. If you've managed a household with kids and stuff... 5% is a lot.
Voudrais-tu te ménager ce soir ?
Will you manage tonight?
Il faut faire le ménage, à la haute direction.
It's time for a change of management.
On a fait du ménage.
We managed to clean up some rather nasty business back there.
"Si tu ménages tes forces, tu y arriveras."
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
verb
La communauté internationale ne doit plus ménager Jonas Savimbi et doit l’inscrire sur la liste des criminels de guerre qu’il faut capturer et traduire devant les cours pénales.
The international community should no longer humour Jonas Savimbi but should inscribe him on the list of war criminals to be captured and brought before the criminal courts.
Tu veux quand même pas que je le ménage?
- What? You want me to humour him?
Il a parlé, je l'ai ménagé.
He spoke, I humoured him.
Jerry est parti, tu pourrais me ménager.
Jerry's gone. You could humour me.
Et surtout, ménager les sensibilités.
And above all, humour people.
Lui, il me ménage.
He humours me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test