Translation for "ménagement" to english
Ménagement
Translation examples
Persister dans ces accusations d'une façon systématique et sans ménagements ne servira à rien.
The persistent repetition of this accusation automatically and bluntly will not serve any useful purpose.
Le pouvoir marital était souligné dans le code civil colonial, dont l'article 635 stipule sans ménagement que le mari est le chef de famille et que, sauf disposition contraire dudit code, son épouse lui doit obéissance en toute chose licite qu'il ordonne.
The marital power was amplified in the colonial civil code Art. 635, which states bluntly "the husband is the head of the family, unless otherwise expressly provided by this code, the wife owes his obedience in all lawful things, which he orders".
Par conséquent, je déclare sans ménagement que vous en avez entendu suffisamment pour attribuer la faute et la culpabilité à une autre partie.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
Il faut commencer par reconnaître que ménager l'Érythrée, en évitant d'appeler un chat un chat, n'a rien donné et n'a fait que conforter les autorités érythréennes dans leur attitude de défi, d'intransigeance et d'insolence à l'endroit de certaines personnes et institutions ainsi qu'à l'égard de tous ceux qui sont liés à l'effort de paix.
The first step is to admit that treating Eritrea with kid gloves and shying away from calling a spade a spade has not worked and has only encouraged the Eritrean authorities to persist in their defiance, intransigence and rudeness towards both individuals and institutions, and towards those who have anything to do with the effort for peace in this crisis.
111. Aux termes du titre 19 de l'article 122 de la loi portant modification du code pénal, relèvent de la violence domestique tous les actes de maltraitance, d'insulte grossière, de mise en péril de la sécurité, ainsi que le fait d'infliger des blessures, des sévices sexuels ou d'autres violences physiologiques ou physiques susceptibles de causer un sentiment d'insécurité, de mise en danger ou de crainte de la part d'un conjoint, d'un parent ou d'un enfant, ainsi que d'autres personnes vivant ou non dans le cadre du mariage ou d'un ménage commun; la violence domestique inclut aussi les actes commis à l'encontre d'un ancien conjoint, ou entre personnes qui ont un enfant en commun, ou encore entre personnes qui entretiennent une relation intime étroite.
111. Under Article 122 item 19 of the Law on Amendments to the Criminal Code, domestic violence includes harassment, rude insulting, endangering the security, physical abuse, sexual or other psychological or physical violence that causes a feeling of insecurity, threat or fear, against the spouse, parents or children or other persons living in wedlock or out of wedlock or household, as well as against a former spouse or persons who have a child together or persons who are in close personal relationships.
Tout au long de ce parcours, les fonctionnaires traitent la personne sans ménagements, posant des questions lourdes de sous-entendus sur un ton menaçant donnant à la personne le sentiment qu'elle est suspectée, et cela approximativement deux heures durant.
Throughout the entire experience, officers allegedly treat the individual rudely, asking pointed questions in a manner that is threatening as if the person is a suspect, and the experience lasts approximately two hours.
Le chauffeur ayant donné un coup de klaxon pour appeler l’attention des policiers sur le fait qu’ils empêchaient la voiture de l’Ambassadeur de passer, l’un d’entre eux était venu jusqu’à la voiture et avait déclaré sans ménagement : «Nous sommes la police de la ville de New York et personne ne nous klaxonne».
In response to the sounding of a horn to draw attention to the need to let the Ambassador's car pass, one of the policemen had come up to the car and, in a rude manner, had stated: "We are the New York City Police and nobody honks at the New York City Police".
Lorsque celle—ci a été découverte, les stagiaires ont été traités sans ménagement et une surveillance spéciale a été mise en place dans les vestiaires.
When this was discovered, the trainees were treated rudely and special surveillance was arranged in the locker room.
Cette femme de ménage est d'une grossièreté...
What a rude housekeeper...
Voler le mari d'une autre femme est une chose, mais voler sa femme de ménage est impardonable
To steal another woman's husband is rude, but to steal her maid is unforgivable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test