Translation examples
verb
Tout au long de cette période, il s'est employé à améliorer les relations du Togo avec les États africains et avec le reste du monde, ne ménageant aucun effort pour servir son pays et renforcer sa position sur la scène africaine.
During his tenure he worked to promote Togo's relations with other African States and the rest of the world and spared no effort to serve his country and to strengthen its position among African nations.
Connaissance et compréhension de la dynamique et des tactiques de conduite, compréhension des aspects physiques de la conduite et des caractéristiques du moteur, pour parvenir à une maîtrise de conduite tenant compte du régime moteur (respectant donc la mécanique) et adaptée à la configuration technique du véhicule, et pour une vision "prévoyante", économisant l'énergie, peu bruyante, respectueuse de l'environnement et ménageant le matériel.
Knowledge and understanding of driving dynamics and tactics, mechanics of driving and of engine characteristics in order to achieve a driving skill, taking into account engine speed (and hence respecting vehicle mechanics) and the vehicle’s technical layout, together with "anticipatory" observation saving energy, low in noise, respecting the environment and sparing the equipment. 6.1.2.
C'est le lieu et le moment pour moi d'exprimer toute ma gratitude à tous ceux qui ont pris part aux travaux du Groupe en ne ménageant aucun effort, même pas celui de braver le sommeil ou la fatigue de certaines séances de nuit.
This is the place and time for me to express my gratitude to all those who took part in the work of the Group, sparing no effort - even the effort of overcoming the drowsiness and fatigue induced by some of our night meetings.
Au cours de la dernière période, dans l'UE, seules l'Irlande (+3,1 %) et l'Espagne (+45 %) ont affiché de meilleurs résultats (ces pays ne ménageant pas leurs efforts sur la question de la flexibilité du travail).
Over the last period, in the EU, only Ireland (+3, 1%) and Spain (+45%) scored better results (countries sparing no efforts on the issue of the work flexibility).
verb
5. Cette conception inédite du traitement de l'information s'est sans aucun doute trouvée facilitée par l'essor extraordinaire de l'Internet, associé aux Intranets, Extranets, portails, blocsnotes et autres retombées auxquels on doit la création d'un énorme potentiel d'interconnexion de réseaux qui entraîne la société et les organisations vers la vitesse, l'interdépendance et l'accès planétaire, en ménageant la possibilité de créer et répandre l'information instantanément à travers le monde entier.
This new approach to the handling of information was undoubtedly facilitated by the extraordinary rise of the Internet, coupled with the spin-offs of intranets, extranets, portals, blogs, etc., which have created an enormous networking potential that drives society and organizations in terms of speed, interdependency and global access, allowing for the creation and spread of information instantaneously throughout the world.
b) En examinant et en modifiant, le cas échéant, à la lumière des "initiatives pour le changement" et des nouveaux arrangements applicables à la programmation, les systèmes et critères de sélection des questions devant faire l'objet d'une évaluation, en procédant à des évaluations des activités opérationnelles du Programme dans ses domaines de concentration, en ménageant des possibilités d'évaluation commune avec d'autres organes des Nations Unies et en examinant les mesures requises de la part du personnel du Programme des Nations Unies pour le développement, y compris la détermination d'objectifs clairs à tous les niveaux;
(b) Reviewing and revising, as necessary, and in the light of "initiatives for change" and the successor programming arrangements, the systems and criteria for selecting subjects for evaluation; the handling in evaluations of the Programme's operational implementation of its areas of focus; opportunities for joint evaluations with other United Nations bodies; and the actions required of Programme personnel, including clear objective-setting at all levels;
2. De plus, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur de prendre plusieurs mesures, notamment : a) de donner davantage d'importance à l'obligation redditionnelle ainsi qu'au suivi et à l'évaluation de l'efficacité du personnel et des programmes, de sorte que toutes les divisions reconnaissent le caractère essentiel de ces fonctions; b) d'examiner et de modifier le cas échéant, à la lumière des initiatives pour le changement et des nouveaux arrangements applicables à la programmation, les systèmes et critères de sélection des questions devant faire l'objet d'une évaluation, en procédant à des évaluations des activités opérationnelles du Programme dans ses domaines de concentration, en ménageant des possibilités d'évaluation commune avec d'autres organes des Nations Unies et en examinant les mesures requises de la part du personnel du Programme, y compris la détermination d'objectifs clairs à tous les niveaux; c) d'établir un lien entre la conformité aux procédures de suivi et d'évaluation et les systèmes de gestion et de notation du personnel du Programme; et d) de rendre compte des résultats des évaluations stratégiques.
2. Moreover, the Executive Board requested the Administrator to take a number of steps including: (a) raising the profile of accountability and of staff and programme performance monitoring and evaluation in the Programme so that all its divisions recognize the vital importance of these functions; (b) reviewing and revising, as necessary, and in the light of initiatives for change and the successor programming arrangements, the systems and criteria for selecting subjects for evaluation; the handling of evaluations in the Programme's implementation of its areas of focus; opportunities for joint evaluations with other United Nations bodies; and the actions required of Programme personnel, including clear objective-setting at all levels; (c) linking compliance with monitoring and evaluation procedures with the Programme's personnel management and reporting systems; and (d) reporting the results of strategic evaluations.
Par ailleurs et comme lors des années précédentes, on a poursuivi un certain nombre de projets à financement public, privé et mixte avec l'Union européenne, dont la réfection et la rénovation urbaine du patrimoine gibraltarien; l'amélioration de l'environnement urbain; les plans structurels pour faciliter l'accès aux projets d'infrastructure touristique visant notamment à moderniser et améliorer les sites; les investissements commerciaux, dont l'accès préférentiel aux capitaux d'amorçage et aux plans de financement de l'Union européenne en faveur des petites et moyennes entreprises et des travailleurs indépendants; les projets de protection de la nature; les mesures visant à protéger et à améliorer l'habitat naturel et la diversité biologique du territoire; la mise en place d'un nouveau service d'autobus publics, en s'attachant aux avantages écologiques; et la mise en place d'installations améliorées pour traiter les déchets pétroliers de la navigation afin que le port, en ménageant mieux l'environnement et en dispensant des services améliorés, soit plus propice aux escales.
20. In addition to this, a number of public, private and joint European Union (EU) funding projects continue as in other years. These include restoration and urban regeneration of Gibraltar's heritage asset; improving the urban environment; infrastructure schemes to improve access for tourism infrastructure projects that include upgrading and improving sites; business investments including preferential access to seed and EU funding schemes for small and medium enterprises and the self-employed; nature conservation projects; measures to protect and enhance the Territory's natural habitat and biodiversity; development of a new public bus service, with particular emphasis on its environmental benefits; and the development of improved facilities for handling waste oils in the shipping sector to make the port more attractive to ship calls by offering improved services and making it more environmentally friendly.
verb
Encourager la gestion efficace à long terme de la terre et des ressources naturelles, notamment en procédant à des investissements, peut se faire en ménageant aux pauvres installés en milieu rural un meilleur accès à la terre et à des ressources telles que l'eau, les ressources génétiques forestières et les techniques appropriées.
46. The incentive to invest in and manage land and other natural resources sustainably can be strengthened by helping the rural poor to gain secure access to their land and other resources, including water, forest genetic resources and appropriate technology.
Le recours à une combinaison de méthodes traditionnelles éprouvées et de technologies agricoles modernes, associée à des pratiques de gestion optimales compte tenu des conditions locales, permet aux agriculteurs d'accroître leur production par unité de terres cultivées tout en ménageant les écosystèmes fragiles et préservant les habitats naturels.
The integration of appropriate traditional methods and modern agricultural technologies along with site-specific best management practices allows farmers to increase production per unit area. Fragile ecosystems can thus be protected and natural habitats preserved.
85. Grâce à l'appui financier important que les pays donateurs ont apporté par leurs contributions volontaires ces cinq dernières années, l'Office a pu mettre en place dans le Service, tant au Siège que dans un certain nombre de bureaux extérieurs répartis dans toutes les régions, et en ménageant un équilibre délicat, une base précieuse et indispensable de connaissances spécialisées et des capacités minimales de secrétariat nécessaires pour planifier, fournir, coordonner et gérer efficacement l'assistance technique et les partenariats correspondants dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.
Thanks to and drawing on the extensive financial support that donor countries have provided through their voluntary contributions over the past five years, the Office has been able to establish under the Branch, both at headquarters and in selected field locations covering all regions, while striking a delicate balance, a highly valuable and indispensable core of specialized expertise and the basic secretariat capacity for the effective planning, delivery, coordination and management of technical assistance and related partnerships in counter-terrorism.
L'Assemblée générale a également défini le mandat de ce groupe, qui devra proposer un modèle de nouveau système d'examen des plaintes du personnel à l'Organisation des Nations Unies, qui soit indépendant, transparent, efficace, efficient et doté des moyens qu'il faut et qui amène les cadres à répondre de leurs décisions, le modèle devant par ailleurs s'accompagner de principes directeurs et de procédures ménageant clairement la participation des fonctionnaires et de la direction dans des délais et selon un calendrier raisonnables.
The General Assembly also outlined the terms of reference of the redesign panel, which would include a proposal for a model of a new system for resolving staff grievances in the United Nations that would be independent, transparent, effective, efficient and adequately resourced and that ensured managerial accountability. Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits.
Pour permettre à ceux-ci de s’acquitter efficacement de leurs responsabilités, on pourrait élargir leur marge de manoeuvre en présentant plus globalement les ressources demandées dans le budget-programme et, dans la limite des fonds alloués par chapitre, en ménageant plus de latitude pour l’utilisation des ressources.
To enable programme managers to effectively discharge these responsibilities, flexibility could be introduced through the presentation of resource requirement data in the programme budget at a more aggregate level, and through greater discretion over the use of resources within the funds allotted to each section of the budget.
a) Le groupe de la refonte proposera un modèle de nouveau système d'examen des plaintes des fonctionnaires à l'Organisation des Nations Unies, qui soit indépendant, transparent, efficace, efficient et doté des moyens qu'il faut et qui amène les cadres à répondre de leurs décisions, le modèle devant par ailleurs s'accompagner de principes directeurs et de procédures ménageant clairement la participation des fonctionnaires et de la direction dans des délais et selon un calendrier raisonnables ;
(a) The redesign panel shall propose a model for a new system for resolving staff grievances in the United Nations that is independent, transparent, effective, efficient and adequately resourced and that ensures managerial accountability; the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits;
Elle a également installé le progiciel CobiT Advisor pour faciliter et appuyer cette initiative, tout en ne ménageant aucun effort pour mettre son système en conformité avec la norme ISO 17799, à l'échelle du Secrétariat, en privilégiant les normes relatives aux retombées économiques, à la gestion de projet et à d'autres pratiques.
To this end, it has also implemented the software package COBIT Advisor to facilitate and support this initiative while it is aggressively pursuing ISO 17799 compliance/certification as a Secretariat-wide initiative, working on standards relating to total economic impact, project management and other practices.
Nombre de petits opérateurs ont des difficultés à générer des revenus suffisants pour couvrir les prêts, investir dans la technologie et payer des gestionnaires et des cadres administratifs en ménageant un volant de sécurité suffisant pour faire face à une augmentation occasionnelle des pertes sur prêt en cas de ralentissement de l'activité économique.
50. Many of the small operators find it hard to generate sufficient revenue with which to cover their lending, invest in technology and pay for professional management and operations staff with a sufficient cushion to absorb the occasional increases in credit losses that arise in periods of economic slowdown.
Il a survécu en ménageant Seibei, mais depuis qu'Ushitora s'est révolté...
He'd managed to survive by siding with Seibei, but when Ushitora rebelled...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test