Translation for "mycénien" to english
Mycénien
Similar context phrases
Translation examples
Au cours du second millénaire avant J.C., les Achéens ont créé sur l'île des citésroyaumes, sur le modèle mycénien; ils ont apporté la langue et la culture grecques, qui ont été préservées jusqu'à nos jours en dépit des vicissitudes de l'histoire.
In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms in the island on the Mycenaean model. They introduced the Greek language and culture which are preserved to this day despite the vicissitudes of history.
Au cours du second millénaire avant J.-C., les Achéens ont créé sur l'île des cités-royaumes, sur le modèle mycénien; ils ont apporté la langue et la culture grecques, qui ont été préservées jusqu'à aujourd'hui en dépit des vicissitudes de l'histoire.
In the second millennium B.C., the Achaean Greeks established city-kingdoms based on the Mycenaean model, introducing the Greek language and culture, preserved to this day despite the vicissitudes of history.
C'est dans cette région que se trouve la majeure partie des sites archéologiques et historiques et des monuments religieux de l'île, notamment la cité vénitienne fortifiée de Famaguste, le port de Kyrenia, avec son château médiéval; les sites archéologiques de Salamine, l'Engomi mycénien, le Palais de Vouni et Soli; les trois châteaux médiévaux de la chaîne de Kyrenia, les châteaux de Saint-Hilaire, de Buffavento et de Cantara; des églises et des monastères construits entre le IVe et le XIXe siècle, et des sites néolithiques, de l'âge de bronze, phéniciens, grecs et romains — littéralement des centaines de sites d'un intérêt et d'une valeur historiques immenses.
This area contains the largest part of the island's archaeological and historical sites and religious monuments. These include the Venetian walled city of Famagusta; the seaport of Kyrenia, with its medieval castle; the archaeological sites of Salamis, Mycenaean Engomi, Vouni Palace and Soli; the three medieval castles of the Kyrenia range, St. Hilarion, Buffavento and Cantara Castles; churches and monasteries built between the fourth and nineteenth centuries; and neolithic, Bronze Age, Phoenician, Greek and Roman sites - literally hundreds of places of great historical interest and value.
Heureusement, les autorités policières grecques ont ensuite retrouvé une grande partie de ces objets en bronze de la première époque mycénienne.
Fortunately, a significant number of bronze Early Mycenaean objects were later found by the Greek police authorities.
Au cours du second millénaire avant Jésus-Christ, les Achéens ont créé sur l'île des cités-royaumes, sur le modèle mycénien; ils ont apporté la langue et la culture grecques, qui ont été préservées jusqu'à nos jours en dépit des vicissitudes de l'histoire.
In the second millennium B.C. the Achean Greeks established city-kingdoms in the island on the Mycenaean model and introduced the Greek language and culture which are preserved to this day despite the vicissitudes of history.
Je rappellerai ici que ce territoire inclut la majeure partie des sites archéologiques et historiques de l'île : les murs vénitiens de Famagusta, les châteaux médiévaux de Kyrenia, les sites archéologiques de Salamis, les églises et les monastères mycéniens d'Engómi construits entre les IVe et XIe siècles, ainsi que les sites phéniciens néolithiques de l'âge du bronze, grecs et romains.
This territory, may I remind the Assembly, includes the largest part of the island's archaeological and historic sites: the Venetian walls of Famagusta, the medieval castles of Kyrenia, the archaeological sites of Salamis, Mycenaean Engomi, churches and monasteries built between the fourth and the eleventh centuries, as well as neolithic bronze Phoenician, Greek and Roman sites.
Les tombes mycéniennes, une visite de monastère, et un arrêt au Musée de Thessalonique.
The Mycenaean tombs, a tour of a monastery, then a stop at the Thessaloniki Museum.
Donc ceux sont les réels débris de la destruction du dernier palais Mycénien d'Iolkos, dans la position où cela a été laissé, il y a 3,000 ans ou plus.
So this is the actual destruction debris of the last Mycenaean palace of Iolkos, in the position where it fell, 3,000 or more years ago.
Mycénien, je crois.
Mycenaean, I'm told.
Cela doit être un 50-oared, un bateau Mycénien, une reconstruction de l'Argo fait du bois de la Montagne de Pelion.
This is going to be a 50-oared, Mycenaean boat, a reconstruction of the Argo made from wood from Mount Pelion.
" mais ce que je peux dire c´est que c'était le grand centre du pouvoir Mycénien de cette époque. "
"but what I can say is that this was the great centre of Mycenaean power at this time."
Donc c'est une pièce du palais Mycénien d'Iolkos, à côté du bloc de la cuisine, détruite personne n'est sûr pour quelle raison vers 1200 AC, après le temps, le temps de la légende.
So this is a room in the Mycenaean palace of Iolkos, next to the kitchen block, destroyed - nobody's sure what the reason would be - towards 1200BC, so after the time, the legendary time.
Va cherher les dictionnaires araméen et mycénien, tu veux ?
Go and grab the Aramaic and Mycenaean dictionaries, will you?
La tradition grecque a mis le conte de Jason dans l'âge des héros, le temps de la Guerre de Troie, que nous appelons l'Âge Mycénien.
Greek tradition set the tale of Jason in the age of heroes, the time of the Trojan War, what we call the Mycenaean Age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test