Translation for "montée était" to english
Montée était
Translation examples
Le nombre de juges de sexe féminin continue à monter parallèlement à l'augmentation du nombre de juges en général.
The number of female judges continues to climb in conjunction with the rising number of judges in general.
3. Avez-vous du mal à marcher ou à monter les escaliers?
3. Do you have difficulty walking or climbing steps?
Plusieurs hommes étaient montés dans le premier camion.
Several men climbed on the first truck.
2) De ne pas monter sur les toits des wagons et sur les marchandises de grande hauteur;
(2) Not climb on the roof of the wagons or on high cargos;
c) Avez-vous du mal à marcher ou à monter des escaliers?
(c) Do you have difficulty walking or climbing steps?
Des colons en colère sont montés sur les toits environnants et sont entrés dans la casbah, où ils s’en sont pris à des Palestiniens.
Angry settlers climbed onto surrounding rooftops and entered the casbah where they scuffled with Palestinians.
Il m'a laissée et est monté jusqu'à un endroit où d'autres personnes étaient violées.
He left me and climbed into the area where other persons were being raped.
M : Dis-lui de monter en faisant attention.
M: Let him climb and let him watch it, tell him so.
5. Le Rapport sur le commerce et le développement, 2005 montre comment la montée de la Chine et de l'Inde a amélioré les perspectives des exportateurs de nombreux produits primaires et entraîné une augmentation des échanges entre pays en développement, tout en avivant la concurrence sur les marchés mondiaux de certains types d'articles manufacturés.
The TDR 2005 illustrated how the ascent of China and India has brightened the outlook for exporters of many primary commodities and increased trade among developing countries, but also intensified competition on the global markets for certain types of manufactures.
Les aménagements permettant une montée verticale doivent être pourvus d'une main de fer audessus de leur extrémité supérieure,
Vertical ascent devices are fitted with handholds above the exits;
La montée en puissance des intérêts financiers a affaibli les freins et contrepoids qui contribuaient auparavant à canaliser les forces du marché vers le type d'activités créatives et productives nécessaires à la croissance à long terme et elle a encouragé au contraire des comportements à courte vue et parfois destructeurs de la part des banques, des entreprises et des ménages.
The rapid ascent of financial interests has eroded the checks and balances that had previously helped channel market forces into the kind of creative and productive activities needed for long-term growth, and has instead encouraged short-term, and at times destructive, behaviour by banks, businesses, and households.
A 8: du croisement de Mühlhausen au croisement de Hohenstadt (nouveau); montée vers la région d'Alb
A 8: Mühlhausen junction to Hohenstadt junction (new); ascent to the Alb region
441. Un archéologue israélien a effectué des fouilles dans d'autres secteurs environnant le Mont du Temple, à proximité de l'Arche de Robinson entre 1996 et 2000, dans les tunnels du Mur occidental entre 1969 et 1980 et sur la Rampe Mughrabi en 2007.
441. Excavations by Israeli archaeologist have been carried out in other areas that surround the Temple Mount, in the vicinity of Robinson's Arch between 1996 - 2000, in the Western Wall Tunnels between 1969 - 1980 and the Mughrabi Ascent in 2007.
Dans une étude publiée dans son livre Reflexões da Alma [Réflexions de l'âme], Paiva Netto, qui est l'auteur de La pédagogie de l'affection et la pédagogie du citoyen œcuménique, déclare ceci : << L'état de fragilité morale du monde est si grand que, pour mettre fin à la violence, il n'existe qu'un seul remède puissant : la montée en éducation d'une fraternité, alliée à la justice, qui est d'un grand soutien.
9. In a study published in his book Reflexões da Alma (Reflections of the Soul), Paiva Netto, creator of the methodologies "Pedagogy of affection" and "Ecumenical citizen pedagogy", states that: "The moral fragility of the world is so advanced that, in order to put an end to violence, there is only one strong medicine: the ascent of supportive fraternity, allied to justice, in education.
Toutefois, un vaisseau spatial qui se trouve dans l'espace aérien au cours de ses phases de montée ou de descente peut être considéré comme un aéronef durant cette partie du voyage.
However, a spacecraft situated in airspace during its ascent or descent may be regarded as an aircraft during this portion of its journey.
L'analyse de ces données montre, d'une part, que dans la fonction publique les femmes sont sous-représentées par rapport aux hommes et, d'autre part, que plus on monte dans la hiérarchie, plus cette sous-représentation s'accroît.
An analysis of these figures shows, on the one hand, that women are underrepresented in the civil service and, on the other hand, that this underrepresentation increases with ascent through the hierarchy.
L'aube de ce siècle a vu la montée de l'influence des pays en développement sur la scène mondiale.
87. This century is witnessing the ascent of developing countries to positions of greater influence on the world stage.
La nécessité d'une coopération a été mise en lumière au début de cette année, lorsque la Chine a intentionnellement détruit son propre satellite météorologique avec un missile antisatellite en montée directe, le 11 janvier 2007.
The need for cooperation was highlighted earlier this year, when China intentionally destroyed its own weather satellite with a direct-ascent anti-satellite missile on 11 January 2007.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test