Translation for "monotonie" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nos anciens philosophes nous ont transmis le concept majeur de << concorde dans la différence >>, c'est-à-dire la concorde sans monotonie et la différence sans conflit.
Our ancient thinkers have left us with a great concept of "concord with difference" -- that is, concord without monotony and difference without conflict.
Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.
The third area is movement towards a more interactive framework for discussions and away from the current dull monotony of formal statements.
Il règne une atmosphère de désœuvrement improductif et de monotonie; les conditions de vie sont infrahumaines; à cela s'ajoute l'abus des punitions et la consommation excessive de drogues;
An atmosphere of unproductive idleness and monotony, lack of the minimum amenities for a decent life, meting out of punishments, the use and abuse of drugs.
Les plantations (alignements ou autres formes) peuvent contribuer à améliorer le guidage visuel et à rompre la monotonie du tracé, sous réserve que leurs conditions de mise en oeuvre n'induisent pas de risque supplémentaire.
Plantations (in alignment or other forms) may contribute to improving visual guidance and to breaking the monotony of the road alignment, provided that the conditions of their implementation do not create additional risks.
Les femmes interrogées se plaignent de la monotonie de leur travail et du faible niveau de technologie qui exige de leur part une plus grande concentration à leur poste de travail.
Women respondents complain for monotony in their working place and low technological level, which requires greater concentration in the place of work.
Souvent les femmes interrogées se plaignent de la monotonie de leur travail et d'un faible niveau technologique, exigeant une plus grande concentration sur le lieu de travail.
Often, the interviewed women complain of monotony in the job and of a low technologic level, requiring for a greater concentration in the work place.
On constate d'autre part une importance de plus en plus grande des contraintes psychosociales (monotonie, surmenage et stress, complexité des exigences, etc...).
Psycho-social problems are also an increasing factor (monotony, overwork and stress, task complexity, etc.).
295. L'emploi du temps quotidien était d'une extrême monotonie: un petit poste de télévision, reçu en don par l'intermédiaire d'une détenue, apportait un peu de distraction.
295. The daily regime was one of extreme monotony: a small shared television set donated through a woman prisoner provided some relief.
Les handicapés ne doivent pas être considérés comme un fardeau, mais comme des personnes apportant une contribution essentielle à la diversité et au dynamisme social qui permettent d'échapper à la monotonie de l'uniformité.
Disabled people should not be regarded as a burden, but as making a vital contribution to variety in society and to social dynamics in a way that the monotony of uniformity could not.
Nous croyons qu'il faut s'écarter de la triste monotonie des déclarations préparées.
We believe that there is a need for change from the dull monotony of prepared statements.
noun
116. Il est regrettable qu'une poignée de pays se refusent à admettre que la question a été tranchée une fois pour toutes par la résolution 2758 (XXVI) et que le Bureau se voie chaque année condamné à entendre le même débat, aussi monotone qu'inutile, nonobstant le principe universellement accepté du respect pour la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État Membre dûment reconnu comme tel par les Nations Unies.
116. It was unfortunate that a few countries refused to acknowledge that the issue had been settled once and for all by resolution 2758 (XXVI), and that the General Committee was subjected every year to the same repetitious and wasteful debate on the subject, despite the universally accepted principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of a Member State duly recognized as such by the United Nations.
Rien n'est plus déchirant que la disparition de son enfant : l'espoir constant du retour tant attendu que chaque jour apporte, l'anéantissement de ce même espoir lorsque le soleil se couche sans avoir reçu de nouvelles, et l'incapacité de porter le deuil et d'accepter la mort — ce qui pourrait au moins dissiper la douleur de l'incertitude monotone des jours, des mois et des années d'attente.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
6. Parallèlement, nous notons une crainte croissante qu'en 2007 la répétition pure et simple des débats, quels qu'en soient le degré d'approfondissement et la durée, dans le cadre de l'arrangement non contraignant de l'<<invitation du (des) Président(s)>>, n'entame à un moment donné la capacité des délégations de prendre part au débat et ne rende les échanges monotones et sans objet si la Conférence ne prend pas de décision quant à l'organisation de ses travaux.
6. At the same time, we note a growing apprehensiveness that in 2007 a mere "remake" of discussions, however detailed and prolonged they might be, under a non-binding arrangement of "an invitation by the President(s)" could, at a certain point, exhaust the possibilities of delegations to take part in the debate, make the discussions repetitive and deprived of purpose unless there is a decision of the Conference on the organization of its work.
C'est un peu monotone, on mange toujours la même chose.
It's a little one-note, eating the same thing every day.
C'est monotone d'avoir tout le temps les mêmes vêtements.
Wearing the same clothes the whole year is boring.
"J'étouffe à cause du nœud coulant de la monotonie."
"I'm... I'm strangling in the noose of sameness."
Dans la monotonie rongeant vos jours... avez-vous observé la forme des choses ?
In the gnawing sameness of your days did you look at the shape of things?
Mon travail ne se résume pas à licencier des gens, mais il est monotone.
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
De la monotonie des jours qui se succèdent !
I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out.
noun
Fatigué de cette existence monotone.
You're unhappy with your own boring, humdrum, weaselly existence.
noun
46. Les fillettes sont souvent enfermées dans un cycle de tâches domestiques monotones équivalant à un quasi-esclavage, qui est souvent assorti d'agressions sexuelles et de violences.
46. Girls were often trapped in a cycle of dreary domestic tasks that amounted to virtual slavery, commonly accompanied by sexual abuse and violence.
Je ne puis m'empêcher de noter, après avoir écouté les plaidoyers de plusieurs de nos collègues concernant le côté ennuyeux et monotone de nos travaux de procédure qui caractérise notre instance depuis quelque temps, que l'écho de vos paroles concernant la productivité ou plutôt, devrais-je dire, l'improductivité, pourrait bien retentir jusqu'à West Lawn et Oyster Bay dans les mois qui viennent.
I cannot help but note, listening to several of our recent colleagues' intercessions on the procedural boredom and dreariness that basically constitutes this assembly these days, that perhaps the words in your notes on productivity, or the lack thereof, might ring through the West Lawn in New York in Oyster Bay in the coming months.
Toute cette baise, sans art, ce serait assez monotone.
Well, you know, all that fucking, with no art, is really rather dreary.
Je sais combien cette vie monotone vous est pesante, alors je vous en soulage.
I know how unhappy you've been with this dreary, settled life, so I'm taking it off your hands.
"Ma chérie, Becky, ne me sauveras-tu pas d'une vie de labeur monotone ?
"My darling, Becky, won't you save me from a life of dreary toil?
Si vous voulez en faire une ville monotone en développement, remplie de millionnaires, construisez donc une espèce de petit bordel à deux étages !
Well, I'm warning you, if you want to turn us into a dreary boom town metropolis filled with nothing but millionaires, all you gotta do is put up one little, tiny two-storey... cathouse!
noun
Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.
If the Commission were to suddenly emerge from its stasis after all of this time to discuss a matter that it has already discussed and that will be discussed by another group -- well, that would seem rather flat to us.
Un peu monotone parfois. Mais revenons à l'important, Cordelia.
Just a hair flat on the bridge, but, more to the point, Cordelia?
Vous croyez que le commerce est toujours monotone.
Oh, if you're to be believed, trade's always flat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test