Similar context phrases
Translation examples
verb
Cela mettra une barrière sur la voie de l'instauration d'une Europe unie.
It will put a barrier in the way of the establishment of a unified Europe.
Elle mettra un accent particulier sur les technologies de l'informaiton et les communications pour le développement de l'Afrique.
The meeting will put special emphasis on development in Africa.
Il faut espérer que cela mettra fin à l'insurrection et que les enfants seront enfin libérés.
It is hope that this would put an end to the insurgency and the children would in turn be released.
Mettre fin aux causes de ces attentats mettra certainement un terme au phénomène du terrorisme.
Ending the causes of these acts will definitely put an end to the phenomenon of terrorism.
La révolution d'août 1963 mettra fin à cette situation.
The revolution of August 1963 had put an end to that situation.
La Commission mettra donc davantage l'accent sur des mesures telles que:
The Commission will therefore put more emphasis on measures such as:
La nouvelle législation mettra fin à cette situation.
The new legislation would put an end to that situation.
Le présent rapport mettra l'accent sur certaines des initiatives les plus récentes.
The present report will put emphasis on some of the most recent initiatives.
- Tu le mettras ?
- Will you put it on?
- Que mettras-tu?
- What are you putting up now?
- Tu la mettras où ?
-Where'd you put it?
Tu mettras ça.
Put this on.
Tu la mettras.
put that on..
- Tu mettras ta ceinture.
- Put on your seatbelt.
Ça mettra juste
And it'll just put
On mettra des draps.
We'll put some sheets down.
On mettra des lits.
We'll put beds in.
verb
On mettra l'accent sur la formation des enseignants et des responsables d'associations de jeunesse rurale.
A particular emphasis is being placed on teachers and the leaders of rural youth groups.
Elle mettra tout particulièrement l'accent sur la collaboration avec les autres organisations intergouvernementales régionales.
Particular emphasis will be placed on collaboration with other regional intergovernmental organizations.
Elle mettra en outre l'accent sur le coût économique et social de l'absence de mesures.
Emphasis would be placed on the economic and social costs of not taking action.
Cette structure mettra les problèmes des femmes à l'ordre du jour de la transformation du système judiciaire.
This structure will place women's issues on the agenda of transformation of the judiciary.
Elle mettra en jeu divers facteurs et sera fondée sur les intérêts nationaux du pays.
This will take place on several tracks and will be based on Ukraine's national interests.
La Mission mettra davantage l'accent sur les fournisseurs locaux et régionaux.
The mission will place greater emphasis on local and regional vendors.
Le PNUCID mettra de plus en plus l'accent sur la réalisation d'objectifs de contrôle des drogues.
UNDCP will place increased emphasis on the achievement of drug-control objectives.
L'ESA mettra toutefois sur orbite géostationnaire un détecteur de débris et de poussières.
However, ESA will place a debris and dust detector in the geostationary orbit.
Le Ministre de la justice mettra l'accent sur la sensibilisation du public aux droits de la femme.
The Ministry of Justice will place emphasis on raising public awareness of women's rights.
Falcone mettra quelqu'un d'autre à la place.
Falcone'll just get someone to take his place.
On mettra des caméras partout.
We'll place TV cameras everywhere,
C'est là qu'on le mettra.
That's where we're placing it.
"et tu mettras le feu."
Go in hot... burn the place down.
Ça la mettra plus haut.
That'll place it higher.
Le reste se mettra en place.
The rest will fall into place.
Il mettra ce pays en ruines.
He'll turn the place into a graveyard.
- On nous mettra en condition ici.
I betcha a place like this gets you in good condition.
On mettra ton couvert.
We'II set a place for you.
verb
L'équipe d'auditeurs internes mettra au point des outils d'évaluation des risques qu'elle utilisera pour effectuer ses contrôles.
The internal audit team will develop and apply tools for risk assessment in its audit work.
Il ne décrit pas en détail les politiques que chaque État mettra en oeuvre à l'avenir, et il ne doit pas être non plus compris comme une liste de formulations exhaustives.
It does not describe in detail the policies that each State will apply in the future. Nor should it be understood as an exhaustive list of formulations.
UNIFEM élaborera et mettra en œuvre une stratégie plus complète et systématique de formation de son personnel.
UNIFEM will also develop and apply a more comprehensive and systematic learning strategy for its staff.
Il mettra sur pied, coordonnera ou réorganisera les institutions et organismes compétents et appliquera une méthodologie intégrée de développement local.
It will establish, coordinate or reorganize relevant agencies and organizations and apply a comprehensive area-development methodology.
En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines mettra à profit les mécanismes et outils disponibles pour procéder à l'évaluation de ses propres activités.
In addition, with a view to self-monitoring, the Office of Human Resources Management intends to apply the available monitoring mechanisms and tools to the assessment of its own work.
La Chine mettra à profit les mécanismes du marché pour encourager et aider les consommateurs à acheter des produits à faible consommation d'énergie.
China will apply market mechanisms to encourage and guide consumers to purchase energy-saving products.
verb
Le Gouvernement mettra cependant tout en oeuvre pour servir la cause des droits de l'enfant.
It would, however, do everything possible to promote the cause of children's rights.
“Je ne pense pas que parler aux Palestiniens mettra en danger l'existence d'Israël.
I do not believe that speaking to the Palestinians will endanger the existence of Israel.
Celui-ci mettra tout en oeuvre pour que ce bien demeure intact.
UNRWA would do everything in its power to ensure that that asset did not become depreciated.
- On en mettra 6.
-We can do 6.
- On vous mettra aux arrêts !
- Do that and I'll arrest you!
- Elle mettra ses bras comme ça.
- She'll probably do this.
Mais ça me mettra en jambes.
But you'll do for a start.
Si ça y mettra fin, oui.
If it will end it... i do.
On le mettra où ?
How can we do it?
verb
Tu le mettras là, comme ça.
Well, keep it well, you see?
On le mettra dans le parking.
Keep that big pussy in the parking lot.
On le mettra de côté...
I'll wrap it up and we'll just keep it in here...
- Alors on le mettra au frais.
- Then we'll keep him in the brig.
tu mettras tes livres en gage ?
But you can't keep pawning books to pay the rent
Où la mettras-tu ?
Where are you going to keep it?
On mettra les gosses dans la réserve.
We could keep 'em in the storeroom.
verb
- Tu en mettras.
- You are wearing eyeliner, Jim.
- Tu ne le mettras jamais.
- You'll never wear it.
- Tu mettras ton costume ?
You can't wear your suit.
- Tu mettras les chaussures ?
- You have to wear the shoes.
verb
On en mettra pas plus.
It's all that'll fit.
On te mettra un casque.
They'll fit you with a helmet.
verb
On mettra des photos, des histoires...
We'll upload pictures and stories and stuff.
Tu mettras le reste de côté ?
So, you'll table all the old stuff?
Listout cela ettu me mettras au courant
You read all this stuff and brief me.
Tu mettras du journal au bout.
If they're too big, stuff 'em with paper.
verb
Ça mettra tes yeux en valeur.
Shit will make your eyes pop.
verb
Ce jour-là, on mettra en place des preuves indirectes.
I can't have an alibi Because that's when we plant the circumstantial evidence.
verb
On mettra sous verre les cahiers et les bonnets d'âne.
We'll frame the old school textbooks and paper hats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test