Translation examples
verb
Des structures appropriées se mettent en place dans tout le pays.
Relevant structures were being put in place throughout the country.
Les FARC mettent l'accent sur la formation d'officiers et de soldats sur le tas.
RCAF is putting emphasis on the training of officers and soldiers in the field.
25. Les recommandations formulées par l'équipe spéciale mettent essentiellement
The main elements of the recommendations put forward by the Task Force include:
C'est la reconstruction et l'aide au développement qui nous mettent sur la voie de la durabilité.
It is reconstruction and development assistance that puts us squarely on the path of sustainability.
Actuellement, les Pays-Bas mettent ces accords en pratique au niveau national.
The Netherlands is currently putting those agreements into practice at home.
Tout comme les entreprises mettent profits et emplois en commun, elles mettent leurs besoins en commun pour que le projet aille de l'avant.
They put their needs in common just as the businesses put their profits and jobs in common. The project needs to go ahead.
- Aux maladies qui mettent la vie des femmes en danger.
Poor health conditions that put women's lives at risk;
mettent fin à la dispersion imposée aux prisonniers politiques basques ;
put an end to the dispersion policy applied to Basque political prisoners;
réseaux sous-régionaux se mettent en place pour harmoniser les programmes.
Subregional networks are being put in place to harmonize programmes.
Nous lançons également un appel pour que toutes les parties dans ces deux pays mettent fin aux actes de violence et mettent les intérêts nationaux avant leurs intérêts tribaux et ethniques.
We also appeal to all parties in these two countries to put an end to acts of violence and to put overall national interests ahead of their tribal and ethnic interests.
Ils mettent sur table.
They put on table.
Ils mettent mon loyer ?
They're putting how much rent I'm paying?
"Mettent tout ça."
"Put it all."
Ils mettent davantage d'argent.
They're putting more money into it.
- Ils en mettent partout.
They put it in everything.
- Elles mettent leurs manteaux.
They're putting their coats on.
Les chiots le mettent...
Puppys put him...
Ils mettent les flèches.
They're putting in the arrows.
Ils mettent du maquillage.
They are putting on their make-up!
Ils mettent des lustres partout.
They put a chandelier anywhere.
verb
Leurs conditions de travail mettent souvent leur vie en danger.
Their working conditions often placed their lives in danger.
Elle suit avec intérêt le dialogue et les échanges qui se mettent en place.
We are following with interest the dialogue and exchanges that are taking place.
1. Ceux qui mettent immédiatement en danger la vie de la victime;
1. Injury placing the victim's life in immediate danger.
50. Les rapports mettent également à forte contribution les ressources du secrétariat.
Reports also placed a burden on the resources of the secretariat.
Ces textes mettent un accent particulier sur la santé de l'enfant.
The law places special emphasis on the child's health care.
Ses programmes mettent particulièrement l’accent sur les mesures préventives.
Its programmes place particular emphasis on preventive measures.
31. Les pouvoirs publics de Bonaire mettent l'accent sur le cofinancement.
31. The Bonaire authorities place a strong emphasis on cofinancing.
Ils mettent tout en pièces.
They're in my house right now. They're ripping the whole place apart.
- Oui, qu'ils mettent le feu au château.
- Yes, surround the place, set fire to it.
Elles mettent leur nez partout.
Nose gets into places where it doesn't belong.
Des choses bizarres se mettent en place.
Strange things fall into place.
Les pièces se mettent en place, J.R.
The pieces are falling into place, J.R.
Toutes les pièces se mettent en place.
Suddenly, pieces have fallen into place.
Mettent en fuite les badauds
Everyone from the place
D'autres troupes se mettent en place.
Additional troops are moving into place.
Les humains mettent des mots partout.
Look. Humans have words all over the place.
verb
Ces programmes mettent l'accent sur les normes appliquées par la Cour européenne des droits de l'homme en matière de procès et de détention.
These programmes focus on fair trial and detention standards as applied by the European Court of Human Rights.
S'il devait toutefois comporter une telle lacune, il est essentiel que les parties se mettent d'accord sur le règlement à appliquer.
If it did contain such a gap, however, it was essential for the parties to agree on the rules to be applied.
Les physionomies des échanges commerciaux d'aujourd'hui mettent en jeu de nombreux pays et doivent être appliquées internationalement.
Today's trading patterns involve many countries and need to be applied internationally.
Ces exemples mettent en lumière une des nombreuses manières dont l'UNESCO renforce les capacités de communication.
35. The examples cited above highlight one of many approaches applied by UNESCO to strengthen communication capacities.
À cet égard, l'Égypte est convaincue que la racine du problème réside dans la façon dont le Conseil et l'Assemblée mettent cette relation en pratique.
Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship.
Ces chiffres mettent en évidence l'urgence de la mise en œuvre d'un paradigme de sécurité humaine, mais comment cela est-il possible, concrètement?
These figures underline the urgency of applying a human security paradigm, but how, concretely, can that be done?
Des gouvernements latino-américains mettent en œuvre le principe selon lequel la propriété a une fonction sociale.
Latin American Governments had applied the principle that property had a social function.
Ils mettent des crèmes.
They apply lotion for a living.
A la recherche d'une supernova, même les astrophysiciens se mettent des limites.
Larry's right, Charlie. In the hunt for a supernova, even astrophysicists apply some limit on their search.
Ils mettent tout dans le même sac, mais ce n'est pas le même monde!
They apply everything to one single world, and it's not all one world!
verb
Les femmes mettent les engrais, enveloppent les bananes et enlèvent les feuilles.
The women do the fertilizing, diapering and de-leafing.
b) mettent en contact avec des substances toxiques ou nocives pour la santé;
(b) has to do with substances that are toxic or harmful to health;
Pourquoi ils mettent un masque ?
Why do you think they wear masks?
Ils la mettent n'importe où.
Why do people keep moving it?
Ce que mettent les gens.
Whatever the hell people do.
Comment mettent-ils en marche?
How do these thieves start the car?
- Quand mettent-ils sous presse?
When do they go to press?
verb
Certains conseils locaux mettent en place des programmes d'activités pour occuper les jeunes pendant les vacances.
Some local councils ran activity programmes to keep young people occupied during the school holidays.
Souvent, elles mettent à contribution leur famille pour assurer leur sécurité, notamment en se faisant escorter par leurs proches.
Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members.
- Les enfants mettent un tel foutoir.
- The kids keep this house so messy.
C'est là qu'ils mettent les cancéreux.
They keep cancer treatment in the basement.
C'est là qu'ils mettent l'essence volée.
This is where they keep the stolen fuel.
Où ils les mettent ?
Where they keep them?
Qu'ils mettent les bouchées doubles.
Keep this gang hopping.
Ils se mettent en carré !
They keep coming up in a square.
verb
Parfois, ils mettent des joggings.
Sometimes they even wear sweatpants.
- Ils mettent pas leur ceinture.
— They weren't wearing seat belts.
Alors les fantômes mettent des chaussures...
So ghosts wear shoes...
Parfois, ils mettent des robes.
And sometimes they wear dresses. [ chuckles ]
Les scénaristes en mettent.
Writers wear sports jackets.
- Ils le mettent.
-They wear the coats.
Les gens mettent des masques
People wear masks.
verb
Certaines font parfois des crises qui les mettent en danger.
Some patients sometimes have fits that endanger them.
verb
D'habitude, quand les filles voient une perle de cette taille, ou elles se mettent à hurler ou elles décèdent suite au choc.
Usually, when the girls see such precious pearl , either they will scream , or, some will die because of too much excitement You don`t value material life at all , you are really...
verb
Cest trucs-là vous mettent en sueur, hein ?
Stuff makes you sweat, huh?
Les gens mettent ça dans leurs culs.
People get this stuff pumped up their arses.
Ces trucs se mettent en place rapidement.
This stuff sets up fast.
Les trucs qui te mettent en rogne.
The stuff that makes you mad.
verb
Ceux qui ne s'acquittent pas de leurs responsabilités, qui ne mettent pas toute leur ardeur dans leur tâche, doivent être congédiés.
Those who are unable to perform their duties, who are not pulling their weight, as it were, must leave.
verb
Et pourquoi, après trois ans, se mettent-ils à parler des fantômes et à les voir ?
Why now, after three years, are all these rumors and ghosts popping up out of nowhere?
verb
Les agaves mettent à peu près 12 à 15 ans pour arriver à maturité.
Agave plants take about 12 to 15 years to mature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test