Translation for "maritime à l'état" to english
Maritime à l'état
  • maritime in the state
  • maritime to the state
Translation examples
maritime in the state
La délimitation des espaces maritimes des États dont les côtes se font face ou sont adjacentes est maintenant caractérisée par l'unification du droit applicable.
The maritime delimitation of States with opposite or adjacent coasts is now governed by a unified system of applicable law.
Plusieurs faits nouveaux relatifs à la pratique des États (concernant la définition des lignes de base, le tracé des limites extérieures de leurs zones maritimes, ainsi que la délimitation des frontières maritimes entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face) sont intervenus depuis la publication du précédent rapport.
4. Several developments related to State practice concerning the establishment of baselines, the delineation of the outer limits of their maritime zones, as well as to the delimitation of maritime boundaries between States with opposite or adjacent coasts have taken place since the last report was issued.
Au cours de la période considérée, le Groupe de travail 1, présidé par le Royaume-Uni, a facilité, avec le concours de l'Organisation maritime internationale, la coordination de la présence navale et les efforts déployés par la communauté internationale pour appuyer le renforcement des capacités judiciaires et maritimes des États de la région.
22. During the reporting period, Working Group 1, chaired by the United Kingdom and supported by IMO, facilitated the effective coordination of naval presences and international efforts to support the building of the judicial and maritime capacity of States in the region.
Au 16 avril 2014, 164 États étaient parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, 30 États étaient parties au Protocole de 2005 se rapportant à la Convention qui est entré en vigueur le 28 juillet 2010, 151 États étaient parties au Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plateformes fixes situées sur le plateau continental de 1988 et 26 États étaient parties au Protocole de 2005 se rapportant au Protocole de 1988 qui est entré en vigueur le 28 juillet 2010.
53. As at 16 April 2014, 164 States were parties to the 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation; 30 States were parties to the 2005 Protocol to the Convention, which entered into force on 28 July 2010; 151 States were parties to the 1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf; and 26 States were parties to the 2005 Protocol to the 1988 Protocol, which entered into force on 28 July 2010.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est maintenant la référence centrale pour la conduite des relations maritimes entre États.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is now the cornerstone for the conduct of maritime relations between States.
Même avant son adoption en 1982, la Convention sur le droit de la mer avait déjà une influence importante sur la pratique maritime des États, notamment pour ce qui a trait aux zones maritimes relevant de leur juridiction nationale.
Even before its adoption in 1982, the Convention on the Law of the Sea was already exerting a significant influence on the maritime practice of States, especially with respect to maritime areas falling within their national jurisdiction.
J'ai rappelé qu'en vertu du droit de la mer, la délimitation des frontières maritimes entre États dont les côtes sont adjacentes devrait s'effectuer par voie d'accord conformément au droit international, afin d'aboutir à une solution équitable.
I recalled that, according to the law of the sea, it was expected that the delimitation of maritime boundaries between States with adjacent coasts should be done by agreement on the basis of international law, in order to achieve an equitable solution.
La Chine a exprimé l'avis que le Mécanisme devrait évaluer d'un point de vue scientifique les questions mondiales et suprarégionales du milieu marin intéressant l'ensemble des pays et se garder d'intervenir dans les affaires maritimes des États.
13. China expressed the view that the Regular Process should proceed from a scientific point of view in assessing global and supraregional issues of the marine environment that were of common concern to all countries and should not interfere in the specific maritime affairs of States.
Depuis son adoption, la Convention a exercé une influence dominante sur l'élaboration du droit international de la mer et sur les pratiques maritimes des États.
From the date of its adoption, the Convention has exerted a dominant influence on the development of the international law of the sea and on the maritime practice of States.
En outre, la faisabilité et l'acceptabilité de l'utilisation de coordonnées seules en tant que moyen d'identifier des frontières internationales sont clairement affirmées par la façon dont la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer aborde les limites concernant les revendications maritimes des États.
26. Moreover, the feasibility and acceptability of the use of coordinates alone as a means of identifying international boundaries is clearly affirmed by the manner in which the United Nations Convention on the Law of the Sea deals with the limits of maritime claims by States.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test