Similar context phrases
Translation examples
noun
Au contraire, en décrivant les mesures prises pour remédier à ce manquement, il reconnaît qu'il y a bien eu manquement.
Rather, by outlining the steps being taken to redress the breach, they are acknowledging the breach is made out.
- de prendre des décrets érigeant en infraction les manquements à leurs dispositions et, dans certaines limites, les peines qui punissent ces manquements;
- Adopt decrees establishing as offences breaches of their provisions and, within certain limits, the penalties for these breaches;
Non respecté, parce que le Chili a manqué et continue de manquer à ses obligations envers la Bolivie.
Unfulfilled because Chile breached and continues to breach its obligations to Bolivia.
(c) de prendre des décrets érigeant en infraction les manquements à leurs dispositions et, dans certaines limites, les peines qui punissent ces manquements ;
Adopt decrees establishing as offences breaches of their provisions and, within certain limits, the penalties for such breaches;
a) Les allégations d'un manquement à la confidentialité;
(a) The allegations of a breach of confidentiality;
noun
Le manque de temps de repos suffisant pour les repas et les pauses toilettes.
The lack of adequate rest time for meals and bathroom breaks.
Parmi les problèmes rencontrés dans d'autres régions figuraient les ruptures de la filière d'approvisionnement et le manque de financement des activités complémentaires.
Challenges encountered in other regions included pipeline breaks and limited funding for complementary activities.
Ce sont les actes dus au manque d'amour, à l'intransigeance et à la déloyauté qui brisent les liens matrimoniaux.
It is acts of dislike, intransigence or disloyalty that break the bonds of marriage.
178. Dans la pratique, l'enfant manque d'affection du fait de la polygamie, de la désunion des familles et de l'augmentation des familles monoparentales.
178. Children may be deprived of affection as a result of polygamy, family break up and the increasing numbers of single parent families.
Le manque de possibilités d'éducation et de formation pour les femmes qui reprennent le travail après une interruption pour raisons familiales;
:: Lack of education and training for women who return to work after a family related employment break;
En fait, tous les efforts visant à briser le cercle vicieux du sous-développement dans les régions touchées ont échoué par manque de ressources financières.
In fact, all the efforts to break the vicious circle of underdevelopment in the affected regions had failed for want of financial resources.
Globalement, il manque un maillon à la << chaîne >> d'activités destinées à protéger les civils (voir illustration).
Overall, a break remains in the "chain" of activities designed to protect civilians (see figure below).
En cas de manquement à ces règles, le capitaine du navire est passible d'une amende.
Under the liability provisions, a ship's captain breaking the rules shall be fined.
Les travaux de la Conférence ont été entravés par un manque de volonté de rompre avec le statu quo et d'adopter de nouvelles méthodes de travail.
The Conference had been hampered by a lack of will to break with the status quo and adopt new ways of conducting business.
D'autres incriminent le manque de volonté politique de certains États membres de sortir de l'impasse, et se demandent si la Conférence a un avenir.
Others blame a lack of political will in some member States to break the deadlock, and question the CD's future.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test