Translation for "manquait" to english
Manquait
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Il manquait aussi les données du Liechtenstein pour 2002, 2003 et 2004.
Liechtenstein was also missing data for 2002, 2003 and 2004.
Elle a remarqué plus tard qu'il manquait également 700 euros.
Later, she noticed that Euro700 was also missing.
La Commission de consolidation de la paix était la pièce qui manquait à la mosaïque des Nations Unies.
The Peacebuilding Commission was the missing piece in the United Nations jigsaw puzzle.
Elle affirme donc qu'il manquait des documents.
She therefore maintains that documents were missing.
Ahmad m'a dit également qu'il voulait que je dise à sa famille qu'il allait bien mais qu'elle lui manquait, qu'elle lui manquait même beaucoup.
Ahmad also told me that he wished I would tell his family that he was all right, but that he missed them, that he missed them very much.
Il lui manquait l'élément intentionnel.
The element of intent was missing.
La cour pénale internationale envisagée offre justement le mécanisme qui manquait.
The establishment of an international criminal court was certainly the missing element.
C'est ce qui manquait dans le texte adopté en première lecture et qui était incorporé dans sa proposition.
That aspect was missing from the first reading formulation, and was incorporated in his proposal.
Quelqu'un manquait.
All right. Someone was missing.
Skeeter lui manquait ?
He missed Skeeter?
Rien ne manquait.
Nothing's missing.
- Ca me manquait.
- I missed this.
Cela me manquait.
I miss this.
- Ça me manquait.
I've missed us.
Elle te manquait.
You missed her.
- On te manquait.
- You missed us.
verb
Il a été convenu également que si le créancier garanti manquait à cette obligation, le constituant pourrait demander une modification ou une annulation obligatoire en vertu de la recommandation 32.
In addition, it was agreed that, if the secured creditor failed to comply, the grantor could seek a compulsory amendment or cancellation under recommendation 32.
D'après le Secrétaire général adjoint, la communauté internationale manquait à son devoir de mettre fin aux meurtres et de faire taire les armes.
According to the Under-Secretary-General, the international community was failing to assume its duty to stop the killing and silence the guns.
Toutefois, chaque convention de codification ne manquait pas d'indiquer que la définition n'était donnée qu'aux fins de la convention concernée.
However, each codification convention did not fail to state that the definition was given only for the purposes of the convention concerned.
La communauté internationale n'a pas agi non pas parce qu'elle n'avait pas de fondement théorique pour agir, mais parce qu'elle manquait de volonté politique et d'esprit de direction.
The international community failed to act not because it did not have a theoretical underpinning for action, but because of a failure of political will and leadership.
Les participants à la Réunion se sont déclarés préoccupés par les problèmes qui pouvaient surgir lorsque l'État du pavillon manquait à ses obligations.
12. Participants in the Meeting expressed concern about the problems that can arise when the flag State fails to fulfil its obligations.
Ainsi, l'examen pourrait suivre son cours même si un État manquait à son obligation.
If a State failed to report, the review could proceed even in the absence of a report.
Plusieurs orateurs ont évoqué les sanctions, de nature pénale ou administrative, qui s'appliquaient lorsqu'une personne manquait à l'obligation de déclaration.
Several speakers referred to the sanctions applicable where an individual failed to meet asset-declaration requirements, which could be either criminal or administrative in nature.
De plus, le contrat prévoyait que si l'acheteur manquait à ses obligations, le vendeur aurait le droit d'exiger le règlement du solde complet sans autre avis.
Moreover, it was provided in the contract that if the buyer failed to fulfil its obligations then the seller was entitled to demand payment for the whole debt without further notice to the buyer.
En outre, la manière dont le Comité prenait ses décisions manquait de transparence et le Comité n'avait pas suivi la procédure normale et tenu compte des circonstances propres à la Partie concernée.
Furthermore, the Committee's decision-making process had lacked transparency and the Committee had failed to follow normal procedures and consider the individual circumstances of the Party in question.
Le tribunal a en particulier constaté qu’il lui manquait du matériel comparatif pour se déterminer et a estimé que la procédure de l’ODR, qui n’avait pas recouru à un expert indépendant, ne remplissait pas les exigences du droit pénal.
The court stated that, for the purposes of rendering a decision, it lacked material for a comparison, and considered that ODR had failed to satisfy the requirements of criminal law by not consulting an independent expert.
Elle manquait à l'appel.
She failed to call in advance.
Sauf que je manquait à la science.
Except I was failing in science.
Créature aux manies invétérées, il ne manquait jamais d'appeler sa femme, mais sa notion du temps commença à laisser à désirer.
Being a creature of ingrained habits, he never failed to call his wife, but his sense of timing began to go astray.
J'étais venu parce que j'ai réalisé une chose. Sans vous Megha était déchirée. Mais vous n'avez pas réalisé qu'il lui manquait quelque chose sans moi.
I came here because I realised one thing... that Megha was incomplete without you... but you failed to realise that she was incomplete without me too... we together made her complete.
Un de mes hommes manquait à l'appel ce matin.
One of my men failed to report for duty this morning.
Si Kara manquait d'activer le cristal, je savais que je pouvais faire appel à ton humanité.
If Kara failed to activate the crystal, I knew I could appeal to your human tendencies.
Les favorites de la reine profitent de son manque d'affection, menaçant de la délaisser si jamais elle manquait d'accéder à leurs insatiables exigences.
The queen's favourites take advantage of her lonely craving for affection, threatening to leave her whenever she fails to accede to their insatiable demands.
Ainsi, son vrai père lui manquait ?
So his real father failed him?
Lorsque la soirée était douce, les filles allaient parfois écouter de la guitare espagnole qui ne manquait jamais d'émouvoir Vicky de façon magique.
On balmy summer nights, the girls would sometimes go hear Spanish guitar music which never failed to move Vicky in some magical way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test