Translation for "maintenant est en place" to english
Maintenant est en place
  • now is in place
  • now in place
Translation examples
now is in place
158. L'augmentation des recettes a entraîné une amélioration sensible du revenu par habitant, et l'Angola occupe maintenant la 122e place sur 177 pays selon ce critère.
158. The increase in revenue is generating a significant improvement in the per capita income of the population, with Angola now in 122nd place out of 177 countries.
En effet, nous avons maintenant mis en place les politiques et les cadres juridiques nécessaires pour aller de l'avant, au nombre desquels figure la formulation d'une politique environnementale nationale visant à régulariser et à coordonner toutes les questions environnementales.
Indeed, we now have in place the policy and legal frameworks necessary to move forward; these include the formulation of a national environmental policy for guiding and coordinating all environmental issues.
L'OCDE et Eurostat ont maintenant mis en place un protocole de coopération afin d'alléger la charge de travail pesant sur les services nationaux de statistique en organisant une collecte de données conjointe sur les variables relatives à la recherche-développement : l'enquête internationale OCDE/Eurostat sur les ressources allouées à la recherche-développement.
26. OECD and Eurostat have now put in place a protocol of cooperation to reduce the burden on national statistical authorities by organizing a joint data collection of the research and development variables, namely, the International Survey of the Resources devoted to research and development.
Le Mécanisme d'évaluation infra-africaine est maintenant bien en place.
The African Peer Review Mechanism is now fully in place.
Nous nous réjouissons que la lutte contre le système inique de l'apartheid ait finalement été remportée et que l'Afrique du Sud, Membre fondateur, puisse maintenant reprendre sa place à l'Organisation des Nations Unies.
We rejoice that the struggle against the iniquitous system of apartheid has finally been won and that South Africa, a founding Member, can now resume its place at the United Nations.
Le cadre législatif nécessaire pour opérer pleinement la transition vers une économie de marché est maintenant largement en place.
The broad legislative framework for a full transition to a market-based economy is now largely in place.
Le fait de ne pas condamner l'occupation et l'annexion israéliennes enverra un message erroné à ceux qui ont violé le droit, en laissant entendre que la loi de la jungle a maintenant pris la place du droit international et que ceux qui violent le droit jouissent de l'impunité.
Any failure to condemn the Israeli occupation and annexation would only send the wrong message to those who broke the law, suggesting that the law of the jungle had now taken the place of international law and that law-breakers enjoyed impunity.
En Afrique du Sud, le Gouvernement postapartheid du Président Nelson Mandela est maintenant solidement en place.
In South Africa, the post-apartheid Government of President Nelson Mandela is now firmly in place.
now in place
La question des armes légères, par exemple, figure maintenant en bonne place parmi les préoccupations internationales, ce qui n'était guère envisageable il y a seulement six ans lorsque le premier groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies a entrepris ses travaux.
For example, the issue of small arms and light weapons has now been placed firmly on the international agenda - something which was not at all self-evident only six years ago, when the first United Nations panel of governmental experts began its work.
Les principales composantes de SDMX sont maintenant toutes en place, formant un cadre de normes techniques et de directives concernant le contenu qui facilite l'échange de données de qualité grâce aux technologies modernes.
4. All the major building blocks of SDMX are now in place, providing a framework for technical standards and content-oriented guidelines to support more effective exchanges of quality data via modern technology.
La question figure maintenant en bonne place à l'ordre du jour politique de la communauté internationale et un certain nombre de pays jouent un rôle moteur dans le débat international.
The issue is now prominently placed on the international policy agenda and a number of countries have taken a lead role in facilitating and developing international debate.
L'architecture de l'ONU pour la consolidation de paix est maintenant entièrement en place, et la Commission entre dans sa deuxième année d'activité.
The United Nations peacebuilding architecture is now in place and the Peacebuilding Commission is entering its second year of activity.
Le PNUD estime qu'il a maintenant mis en place les procédures requises pour se conformer aux normes IPSAS, qui exigent des estimations plus complètes et précises en matière d'assurance-maladie après la cessation de service et de charges à payer au titre des jours de congé accumulés.
UNDP considers that the necessary processes are now in place to allow it to comply with the IPSAS requirement for more complete, accurate estimates of after service health insurance (ASHI) and leave accrual liabilities.
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du mécanisme de responsabilisation dans le domaine de la sécurité sur le terrain qui est maintenant mis en place.
8. The Committee recommends that the General Assembly take note of the mechanism of accountability and responsibility in the area of field security, which is now in place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test