Translation for "mahoraise" to english
Mahoraise
Translation examples
mayotte
489. En matière de valorisation des langues régionales d'outremer, l'Accord sur l'avenir de Mayotte du 27 janvier 2000 prévoit une convention particulière entre la collectivité et l'État consacrée au développement culturel, à la promotion de l'identité mahoraise et au développement de la francophonie.
489. With regard to the promotion of the regional languages of overseas France, the agreement on the future of Mayotte of 27 January 2000 provides for a specific agreement between the community and the State on cultural development, promotion of the Mahorai's identity and the development of francophonie.
Elle peut proposer, dans les mêmes conditions, un plan de renforcement de l'apprentissage du français et de développement de l'enseignement des langues et de la culture mahoraises.
The territorial community, subject to the same conditions, can propose a plan to improve French language learning and to develop teaching of the languages and culture of Mayotte.
À cet égard, la population mahoraise s'est prononcée librement et démocratiquement en faveur du maintien du territoire de Mayotte au sein de la République française.
The Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic.
Ainsi, la collectivité peut conclure avec les sociétés publiques du secteur audiovisuel des conventions en vue de promouvoir la réalisation de programmes de télévision et de radiodiffusion ayant pour objet le développement des langues et de la culture mahoraises.
Hence, the community may conclude agreements with public radio and television broadcasting companies with a view to encouraging the production of programmes aimed at developing the languages and culture of Mayotte.
A Mayotte, le statut civil de droit local a connu une profonde mutation, engagée par deux réformes législatives qui permet ainsi de faire évoluer la place des femmes dans la société mahoraise, sans remettre en cause l'existence même du statut personnel, garanti par la Constitution.
In Mayotte two legislative reforms have ushered in some far-reaching changes in civil status under local law, which are paving the way for improvements in women's standing in Mahoran society, without calling into question the actual existence of the personal status guaranteed by the Constitution.
23. La profonde mutation du statut civil de droit local engagée par ces deux réformes législatives permet ainsi de faire évoluer la place des femmes dans la société mahoraise, sans remettre en cause l'existence même de ce statut, garanti par la Constitution.
23. The far-reaching changes in local law civil status set in motion by these two legislative reforms help improve the situation of women in Mayotte society without calling into question the very existence of this status, which is guaranteed by the Constitution.
154. En juillet 2000, la population mahoraise a été consultée sur les termes de l'accord relatif à l'avenir de Mayotte signé par le Gouvernement français et les trois partis politiques représentés au Conseil général.
154. In July 2000 the population of Mayotte was consulted over the terms of the agreement on the future of the island signed by the French Government and the three political parties represented on the General Council.
La Délégation aux droits des femmes a lancé en 2012 une action << 101 femmes, 101 métiers >> pour mettre l'accent sur la valorisation d'exemples de réussite parmi les femmes d'origine mahoraise.
In the same year, the Office for Women's Rights launched an initiative entitled "101 women - 101 trades" to highlight success stories among Mahoran women.
L'explication donnée par la France à cette attitude est que deux tiers de la population mahoraise s'était prononcée contre l'indépendance.
The explanation given by France for this attitude is that a two-thirds majority of the Mahoran population voted against independence.
Tu es blanc, elle est mahoraise.
You're white, she's Mahoran.
492. La situation très particulière de la collectivité où existent deux langues locales, le shimaoré et le shiboushi, parlées par la grande majorité de la population dans un contexte d'analphabétisme important et d'absence de maîtrise du français, a amené le conseil général à créer en 1997 l'Institut pour l'apprentissage du français, qui a pour objectif de mener des recherches linguistiques sur ces deux langues et de créer des méthodes d'apprentissage du français langue seconde, prenant en compte la spécificité identitaire mahoraise, par l'élaboration d'outils pédagogiques adaptés et par la formation des formateurs à ces méthodes, les instituteurs mahorais maîtrisant pour la plupart davantage les langues locales que le français, et par l'actualisation de la documentation.
492. The very specific circumstances of the territorial community, in which two local languages, Shimaore and Shiboushi, are spoken by the vast majority of the population in a context where illiteracy is widespread and command of the French language is poor, prompted the General Council to set up a French language institute in 1997. The object of the institute is to conduct linguistic research into the two languages, design methods for teaching French as a second language which take into account the specific nature of the Mahorai identity, develop educational tools, train trainers to use these methods (Mahorai schoolteachers have, for the most part, a better command of the local languages than of French) and update documentation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test