Translation for "magistralement" to english
Translation examples
Nous nous félicitons de l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP, magistralement présidée par l'Ambassadeur Libran Cabactulan.
We welcome the successful conclusion of the NPT Review Conference, so masterfully presided over by Ambassador Libran Cabactulan.
Comme l'a magistralement évoqué en musique le grand compositeur allemand Richard Strauss, le laurier olympique provient de l'arbre sacré dans lequel les dieux de l'Olympe avaient métamorphosé Daphné pour qu'elle épouse pour toujours aussi bien la nature que le genre humain.
According to the story retold so masterfully in the music of the great German composer Richard Strauss, the Olympic laurel comes from the sacred tree into which Daphne was transformed by the Olympic gods to place humankind and nature in an eternal embrace.
Après avoir renversé les plaignants dans l'affaire M. et Mme Smith, elle a magistralement ressuscité l'argument de la maturité.
After being reversed on the claimant's standing in Smith v. Smith, she masterfully resurrected a ripeness argument.
Vous pouvez utiliser le Congrès ce que Swartz a fait de façon magistrale avec SOPA, ou alors vous pouvez violer la loi de façon à essayer d'annuler cette loi, et je pense que le moteur de la poursuite a été l'impression que Swartz s'attachait
There's going to Congress as Swartz did so masterfully with SOPA, or you can violate that law in a way to try to nullify that law, and I think what was driving the prosecution was the sense that Swartz was committed,
Quelle idée magistrale, Votre Excellence.
Masterfully done, Your Excellency.
Le pouvoir judiciaire se compose d'autres juridictions inférieures : cours de circuit, tribunal pénal, tribunaux magistraux, tribunaux pour mineurs, juges et juges de paix.
The judiciary consists of other subordinate courts such as the circuit courts, criminal court, magisterial courts, juvenile courts, justice or the peace courts.
Je suis d'autant plus motivé pour ce rappel d'outre-tombe que la magistrale, et néanmoins scandaleusement fausse, leçon d'histoire, de géographie et de sociologie ici dispensée par l'un de nos collègues - brillant rhéteur au demeurant - m'y invite impérieusement.
I am even further motivated to recall his words because the magisterial and yet scandalously false lesson of history, geography and sociology promulgated here by one of our brilliant colleagues prompts me urgently to do so.
Je voudrais exprimer au Président sortant, M. Julian Hunte, toute notre gratitude et tous nos remerciements pour la façon magistrale dont il a dirigé les activités de l'Assemblée au cours de l'année écoulée.
I would like to extend to the outgoing President, The Honourable Julian Hunte, our appreciation and thanks for his magisterial direction of the Assembly's activities over the past year.
Depuis 1992, le Mexique a mis en oeuvre un système d'incitation des enseignants, connu sous le nom de Carrière magistrale : dans ce cadre, les résultats scolaires des élèves figurent parmi les éléments pris en compte.
Since 1992, Mexico has implemented a system of incentives for teachers, known as Carrera Magisterial, in which one of the elements that is taken into consideration is the educational progress of the pupils.
De plus, le mode d'évaluation des résultats scolaires pris en compte dans la Carrière magistrale présente des carences.
At the same time, there are flaws in the existing system of measuring the education performance in Carrera Magisterial.
Les activités de sensibilisation des médias aident ces individus à devenir des membres responsables de la communauté, des individus qui, dans leur rôle magistral et d'autorité, soutiennent l'égalité entre les hommes et les femmes et luttent contre toute expression de violence à l'égard des femmes; à rejeter tout régime autoritaire et la violence comme moyen d'expression et à aider les femmes dans leurs efforts visant à développer leur potentiel individuel et collectif, réaliser leurs aspirations et disposer des mêmes droits que ceux des hommes en bâtissant des communautés fortes et pacifiques à travers le monde.
Media outreach helps these individuals to become responsible members of the community, individuals that in their magisterial and authoritative roles support gender equality and prevent any expressions of violence against women; reject authoritarian rule and violence as means of expression; and support women in their efforts to achieve their individual and collective potential, realize aspirations and have a voice equal to men's in creating strong and peaceful communities worldwide.
Qu'est-ce que ce magistral "nous" ?
Was that the magisterial "we"?
Elle était impérieuse, magistrale, assurée.
She was imperious, magisterial, authoritative.
Les Philippines félicitent également l'Ambassadeur Penelope Wensley, de l'Australie, pour la façon magistrale dont elle a dirigé les préparatifs de la Conférence mondiale.
The Philippines also congratulates Ambassador Penelope Wensley of Australia for her masterly guidance of the preparations for the Global Conference.
Je veux personnellement remercier M. Mariano Fernández Amunategui, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), et le féliciter pour son exposé magistral.
I would like to personally thank Mr. Mariano Fernandez Amunategui, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and congratulate him on his masterly briefing.
Cette intervention a été magistrale et témoigne d'une profonde familiarité avec les débats en cours ici, au sein de la Conférence du désarmement.
It was a masterly statement and it bears witness to your thorough familiarity with the discussions that are taking place here in the Conference on Disarmament.
En effet, nous devons à son habileté magistrale le fait que, comme il l'a indiqué lui—même à la fin de son mandat, la Conférence se trouve aujourd'hui plus près que jamais de parvenir à un accord sur son programme de travail.
The masterly fashion in which he conducted the business of this body as the previous President made it possible, as he said himself at the end of his term, for the Conference to be closer today than ever to reaching agreement on a programme of work.
Monsieur le Président, le Secrétaire général de la Francophonie qui, il y a quelques semaines, vous recevait à Paris, m'a demandé de réaffirmer sa haute appréciation de votre manière exemplaire et magistrale de diriger les travaux de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale.
The Secretary-General of la Francophonie, who met you in Paris a few weeks ago, has asked me to reiterate his great appreciation for the exemplary and masterly manner in which you, Mr. President, are guiding the work of the sixty-fifth session.
On ne saurait trop souligner que ledit droit correspond à un domaine du droit international où il est moins malaisé de réaliser des progrès que d'autres d'un accès aussi difficile que la législation et la sécurité collective Cette opinion largement partagée est illustrée d'une manière magistrale dans le précieux ouvrage d'Hans Kelsen, intitulé Peace through Law (University of North Carolina Press, 1944), en particulier aux pages 13 et suivantes (à l'inverse de ce que l'on peut lire aux pages 3 à 13) et passim, ainsi que dans les ouvrages antérieurs de l'auteur cités aux pages 14 et 15.
It is vital to stress that the law of dispute settlement is the area of international law where progress is less difficult to achieve than in such impervious areas as law-making and collective security. This widely shared view is illustrated in masterly fashion in Hans Kelsen's invaluable Peace through Law (University of North Carolina Press, 1944), esp. pp. 13 ff. (as opposed to pp. 3-13) and passim, as well as in the author's earlier works cited at pp. 14-15.
Je voudrais également rendre un hommage bien mérité à S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, homme de tous les défis et fervent défenseur des droits de l'homme, pour la façon magistrale et éclairée dont il s'acquitte des fonctions de Secrétaire général de notre organisation.
Let me pay a well-deserved tribute also to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, a man ready to face any challenge and an ardent champion of human rights, for the masterly and enlightened way in which he is heading the Secretariat of the Organization.
:: Nous exprimons également notre profonde gratitude à la République du Soudan et à son peuple hospitalier pour leur accueil chaleureux, leur hospitalité généreuse et l'organisation magistrale des travaux de du 18e Sommet ordinaire de la Ligue des États arabes.
:: We similarly express our deep gratitude to the Republic of the Sudan and its hospitable people for the warm reception, generous hospitality and masterly organization of the proceedings of the18th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level.
Une chasse à l'homme magistrale
MASTERLY HUNT FOR A MURDERER
Exposé magistral, Manfred.
A masterly exposition, Manfred.
Vous avez conduit votre supercherie de façon magistrale.
You carried off your deception in a masterly fashion.
Coup de pinceau magistral.
Masterly brushwork, don't you think?
Un plan magistral mon jeune maître !
A masterly plan, me young master.
Après un décollage magistral, Pedro commença sa première mission.
And so' after a masterly takeoff...
Et le pot-pourri de Aïda ! Vous l'avez dirigé magistralement.
And that potpourri, that potpourri of Aida, that you masterly directed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test