Similar context phrases
Translation examples
Ce qui était vrai alors l'est davantage encore aujourd'hui.
If that was true then, it is even truer now.
Ce pays a été envahi alors qu'il était un État Membre.
That country was invaded even though it was a Member State.
Même alors, ils continuent souvent à être victimes de discrimination.
Often they continued to be subject to discrimination, even after taking such action.
Même alors, il est très difficile en général de prouver les faits.
Even then, it is usually very difficult to prove it.
Même alors, on s'attend à ce que la femme demeure dans la relation de violence.
Even then it is expected that the woman will remain in the violent relationship.
alors même que l'on peut y voir une autorisation générale.
even though the latter could be interpreted as a general authorization.
Ces résultats ont été obtenus alors même que la pauvreté perdurait ou s'accentuait.
This has been accomplished even in the face of continued or worsening poverty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test