Similar context phrases
Translation examples
noun
Je m'appelle Lutin.
It's Pixie.
- La poussière de lutin violet.
- Purple pixie dust.
Une potion anti-lutins.
Pixie remover. Oh.
Dehors les deux lutins.
Out, you two pixies!
De la poussière de lutin.
It's pixie dust.
Les Bois aux Lutins?
The Pixie Woods?
- La poussière de lutin rose...
- Pink pixie dust...
Les lutins, calmez-vous !
Pixie girls, easy!
Plus poussière de lutin!
More pixie dust!
Lutin du diable !
You pixie devil!
Insulter un lutin!
Insulting a leprechaun.
Comme un lutin.
- Like a leprechaun.
Ou un lutin.
Or a leprechaun.
M. le lutin,
Hey, Mr. Leprechaun.
On est des lutins.
We're leprechauns.
Celui d'un lutin ?
Of a leprechaun?
- C'étaient des lutins.
- They were leprechauns.
Trouve ce lutin !
Find that leprechaun!
noun
Un lutin borgne.
One-eyed goblin!
- Avec d'affreux lutins.
- With gruesome goblins.
- Et un lutin ?
So what's a goblin?
Le Lutin Maraudeur Rouge !
Red Night Goblin!
- C'est un lutin.
- She's a goblin.
C'est quoi ce lutin?
What's with the goblin?
- Des lutins verts !
- And green goblins!
Le Lutin Rouge !
The Red Goblin!
Un bébé lutin.
A goblin babe.
noun
Les Délices du Lutin.
The Imp's Delight.
Mon oncle le Lutin.
My evil Uncle Imp.
Morty, magnifique lutin !
Mort, you gorgeous little imp!
Qui, le Lutin ?
Who, the Imp?
Relâchez le Lutin.
Release the Imp.
Des lutins... ce sont des lutins...
Imps... They're imps...
Lutin, Semi-homme.
Imp, Half-man.
- Où est le Lutin ?
- Where's the Imp?
Je suis le Lutin.
I am the Imp.
noun
Ces lutins nous perturbent.
LITTLE SPRINKLY SPRITES THAT CONFUSE US AND MIX US UP,
Et voici le lutin, tournant dans les airs.
And this is the sprite, spinning in the air.
Vous êtes un petit lutin, vous le savez, ça ?
You're like a little sprite. You know that?
"Sortez, lutins, vilains lutins !"
Oh, come out, ye sprites, ye naughty sprites!
C'est sûrement un Lutin d'Amour.
It's possibly a Love Sprite.
Nymphes... Lutins... Djinn, Halforn...
"Kelties, Sprites Djinn, Halforn." I haven't heard of these.
Tout devint ténèbres au Royaume des Lutins.
All was darkness in the Kingdom of the Sprites.
La petite lutine a dit vrai.
That little sprite was right.
Peut-être était-ce une créature mystérieuse, un lutin, ou...
Maybe it was a mysterious being, a wood sprite, or...
Une espèce de lutin ou de fantôme juif.
Some sort of Jewish sprite or ghost.
noun
Je déteste les lutins!
I hate Brownies!
- Tu grouilles de lutins.
- You are crawling with Brownies.
un lutin habite dans la maison et veut qu'on parte.
A brownie is living in the house and wants us to leave.
Mes lutins la cherchent depuis qu'on a eu vent de sa naissance.
My Brownies have been searching for her ever since we heard she was born.
Le lutin devient farfadet lorsqu'il est fâché, et il est fâché que Mallory ait détruit son nid.
A brownie turns into a boggart when it's angry, and it got angry when Mallory destroyed his nest.
Il y a donc un lutin et un farfadet ?
So there's a brownie and a boggart?
noun
Waouw, le Petit Lutin a ètè généreux.
Wow, the Garden Gnome was generous.
On pourrait le mettre comme lutin dans le jardin.
We could have him as a garden gnome.
notre temps sur terre est court plein de labeur et de chagrin hé, lutins de Noël levons nos verres et soyons joyeux
Our time on earth is brief Full of toil and grief Hey, Christmas gnomes Let's raise our glasses and be merry
Des lutins, des gnomes, des nains ?
Elves, gnomes, midgets? I see.
Un prénom nul est censé faire fuir lutins et trolls.
Parents believe a hideous name will frighten off gnomes and trolls.
Hé, lutins de Noël, levons nos verres et soyons joyeux
Hey, Christmas gnomes Let's raise our glasses and be merry
Les lutins, les soldats...
The gnomes, the soldiers.
Ou ce sont les petits lutins dont le frottement des cuisses a fait une étincelle dû à leurs pantalons en velours.
Or maybe it's the tiny chubby gnomes Whose thighs rub together and make sparks When they wear corduroy.
le royaume de Cornouailles... le prince noir... des géants et lutins... qui ravageaient le pays.
There was a time when the kingdom of Cornwall... lived in fear and trembling of the black prince Pendragon... master of all witches, giants, and hobgoblins... who ravaged the land.
Ce sont les lutins de Noël.
- It's the Christmas hobgoblins!
La logique est le lutin des simples d'esprits.
Consistency is the hobgoblin of the little minds.
Vous avez traqué les lutins jusqu'à cette cabane.
You've tracked the hobgoblins to this shack. One guard hob-guards.
Aurais-tu peur des lutins saxons ?
What do you fear, De Bracy, Saxon hobgoblins?
Les revenants, les lutins, la magie noire.
I mean, spooks, hobgoblins, black magic.
Des commandos de pygmées, des lutins, peu importe.
Pygmy commandos, hobgoblins, whatever.
Je pense que Dieu est à peu près aussi invraisemblable que les fées, les anges, les lutins, etc...
I think that God is about as unlikely as fairies, angels, hobgoblins, etc.
La cohérence est le lutin des petits esprits, Watson.
Consistency is the hobgoblin of little minds, Watson.
J'essaie de vous dire merci, espèce de lutin.
I'm trying to thank you, you pointed-eared hobgoblin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test