Translation for "louons" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Louons le Seigneur.
Let us give thanks to the Lord.
Louons un film à Blockbuster.
Let's go rent a movie at Blockbuster.
Louons-le aujourd'hui.
Let's praise him today.
Louons quelque chose maintenant !
Let's rent something now.
Louons Kangourou Jack.
- Let's rent Kangaroo Jack tonight.
Louons le Seigneur en chantant.
Let us praise the Lord with a hymn...
Mais louons une voiture.
But let's rent a car.
Louons Jésus-Christ, notre Seigneur.
[Speaking Latin] Let us praise Jesus Christ, our Lord
Allons à Newport. Louons un bateau.
Let's go to Newport, rent a boat.
Restons à la maison et louons Silkwood.
Let's stay home and rent Silkwood.
verb
Nous louons la maison
It's a house we're renting.
Louons un lieu.
Rent a space. Mine ain't good.
Nous louons toute l'auberge.
We will rent the whole inn
- Mais nous louons.
- But we rent.
- louons pas de vans de plombier.
- rent plumber's vans.
Nous louons cette maison.
We're only renting.
Et nous le louons.
And we're renting.
verb
Nous louons des gens pour lire le Coran.
We hire people to read from the Qur'an.
verb
Louons le 27e étage.
Lease out the 27th floor.
Nous la louons à l'entreprise qui nous l'a achetée.
We lease this back from the company we sold it to.
Nous louons nos serveurs durant les heures creuses à des sociétés extérieures, qui ont besoin d'un réseau plus puissant.
We lease our mainframe space and our network during off hours to third-party businesses who need a larger, more powerful network.
Et ils veulent que nous louons leurs bureaux vides ?
And they want us to lease their empty offices?
Louons-les à d'autres d'entreprises.
Lease them out to other businesses.
Nous vous louons un espace de choix, Flo, et pourtant tous les mois, vous nous sortez une autre excuse minable.
We leased you prime space, Flo, and yet every month, all you got is another lame excuse.
Nous louons son permis d'exploitation des minerais pour forer ici.
We lease his mineral rights so we can drill here.
Donc, nous vendons la maison, mais nous louons les étables au propriétaire pour garder les animaux.
Now, we sell the house, but we lease the stables off the new owners to keep the animals.
Nous le louons.
Well, we lease it.
Nous louons un champ avec mes frères.
We'll lease a field with my brothers.
verb
Nous louons les actions de ces institutions internationales de financement et leur demandons d'ouvrir une page nouvelle sur l'environnement et l'économie des pays pauvres.
We praise the actions of those international financial institutions, and we ask them to open a new chapter on the environment and the economies of poor countries.
Nous louons les efforts déployés par l'ONU et par la communauté internationale en général pour l'aide au déminage.
We praise the efforts of the United Nations and the international community in general to assist in mine clearance.
À ce titre, nous remercions et louons la France pour sa prise de décision courageuse et sa participation effective à cette force de maintien de la paix.
In that regard, we thank and praise France for its courageous decision and effective participation in that peacekeeping force.
Elle reste un ferme partisan de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), dont nous louons l'engagement et le courage des contingents qui la composent.
The EU remains a steadfast supporter of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). We praise the commitment and bravery of the Mission's troops.
Nous louons la Commission préparatoire pour les progrès qu'elle a faits dans sa tâche d'élaboration des Règles de procédure et de preuve et de la définition des éléments de crime pour la future Cour.
We praise the progress made by the Preparatory Commission in preparing the Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes for the future Court.
Nous louons le dynamisme de l'Ambassadeur Papa Louis Fall et du travail du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien.
We praise the leadership of Ambassador Papa Louis Fall and the work of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People.
Nous louons l'importance et les réalisations du TPIY, qui continue de mener à bien sa noble mission, mais il nous faut pourtant prendre acte de certaines de ses insuffisances.
As much as we praise the ICTY's importance and accomplishments, as it continues to carry out its laudable mission, we also have to recognize some of its shortcomings.
Nous louons Dieu Tout-Puissant, qui a voilé les yeux et l'esprit de ceux qui sont responsables du trafic illicite et de l'extermination de notre patrimoine africain.
We praise the Almighty God, who blinded the eyes and minds of those who were responsible for the illicit trafficking and extermination of our African heritage.
Nous louons les efforts déployés jusqu'à présent par la communauté internationale pour atténuer les souffrances et les pertes en vies humaines.
We praise the efforts that the international community has made so far to alleviate the suffering and loss of life.
Nous louons les efforts du Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et espérons sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus.
We praise the efforts by the Chairman of the IAEA Board of Governors and sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus.
- Louons... louons le Seigneur-con.
- Praise... praise the butt-God.
Louons les arbres.
Praise the trees.
verb
Nous louons les efforts inlassables et l'esprit de compromis de tous les États parties.
We commend the untiring efforts and the spirit of compromise on the part of all States Parties.
Nous louons fortement la hauteur de vues de leurs décideurs.
We highly commend the far—sightedness of their decision makers.
Nous louons la position du Secrétaire général, qui, dans rapport, se dit prêt :
We commend the readiness of the Secretary-General, as expressed in his report A/49/636, to
Nous louons le rôle dynamique de l'ONU et de l'Organisation mondiale de la santé à cet égard.
In that respect, we commend the proactive role played by the United Nations and the World Health Organization.
Nous louons l'ONU pour ce qu'elle a accompli jusqu'à présent.
We commend the United Nations for its achievements so far.
Nous louons, à cet égard, le rôle joué par l'Union africaine en vue du règlement de cette crise.
We commend the role of the African Union aimed at resolving the crisis.
Nous louons également les efforts constructifs déployés par l'APRONUC dans l'exercice de son mandat au Cambodge.
We also commend the constructive efforts of UNTAC in carrying out its mandate in Cambodia.
Nous louons nos frères afghans pour leur attachement indéfectible à la paix, à la réconciliation et au développement.
We commend our Afghan brethren for their steadfast commitment to peace, reconciliation and development.
Nous louons le travail qu'il accomplit dans ce poste de responsabilité.
We commend his performance in his responsible position.
Nous louons la création l'année dernière par l'AIEA du Centre chargé des incidents et des urgences.
We commend the setting up of the Incident and Emergency Centre by the IAEA last year.
Au contraire, pour son commandement de la chaloupe du Bounty, nous le louons pour son courage et ses qualités exemplaires de marin.
Indeed, in the matter of his command of the Bounty's open launch, we commend Lieutenant Bligh for his courage and exemplary seamanship.
Nous louons le courage et la bravoure du lieutenant John Mark Kelly avant de livrer son corps à l'espace.
We commend the spirit and the bravery of Lieutenant John Mark Kelly as we commit his body... to space.
"Nous louons la Chine pour avoir relâché Wen Jong et... "
"We commend the Chinese government for releasing Wen Jong, but hope--"
Nous louons Dieu tout-puissant, Jolene.
We commend to almighty God, Jolene.
Nous te louons Dieu Tout-Puissant notre soeur Carol, Et nous confions son corps à la terre, sa dernière demeure.
We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place.
verb
C'est dans ce contexte que nous louons l'initiative du Secrétaire général Ban Ki-moon de mettre fin aux décès causés par le paludisme d'ici à 2010.
It is in that light that we laud the initiative of Secretary-General Ban Ki-moon to end malaria deaths by 2010.
Nous louons l'engagement qu'il a pris d'oeuvrer avec le Commonwealth et la communauté internationale au sujet de Fidji.
We laud his commitment to work with the Commonwealth and the international community on the matter of Fiji.
Nous louons aussi les fortes hausses du nombre des femmes qui exercent des fonctions politiques et la hausse constante du nombre des lois qui protègent les femmes de la violence sexiste.
We also laud the sharp increases in the number of women serving in political office and the continued increase in laws that protect women against gender-based violence.
Cependant, même alors que nous louons ces progrès, nous devons bien marquer que le chiffre de 48 personnes appelées à répondre de leurs actes peut sembler moins substantiel dans une situation où des centaines de milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ont été impudemment assassinés.
However, even as we laud this progress, we need to point out that the figure of 48 accused persons being held accountable may appear less significant in a situation where hundreds of thousands of innocent men, women and children were brazenly killed.
Si nous louons le rôle joué par l'ONU et ses entités pertinentes dans l'aide au peuple palestinien, nous réaffirmons toutefois la nécessité d'obliger Israël, puissance occupante, à mettre immédiatement fin à ses attaques, à lever l'embargo et à respecter les résolutions internationales à caractère juridique et les dispositions du droit international humanitaire, ainsi qu'à reprendre les négociations de paix sur la base des résolutions internationales applicables et de l'Initiative de paix arabe.
We laud the role played by the United Nations and its relevant entities in assisting the Palestinian people, but at the same time we reaffirm the need to compel Israel, the occupying State, to end its attacks immediately, to lift its blockade of the Palestinians and to comply with legal international resolutions and the provisions of international humanitarian law, as well as to resume peace negotiations on the basis of relevant international resolutions and the Arab Peace Initiative.
Nous louons les efforts entrepris par la communauté internationale, emmenée par les Nations Unies, pour apporter aide et secours.
We laud the efforts undertaken by the international community, spearheaded by the United Nations, to reach out and provide relief assistance.
Pour avoir recouvré le clavis, nous te louons.
As for the recovery of the clavis, we laud your service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test