Translation for "les conquêtes sont" to english
Les conquêtes sont
  • the conquests are
  • the gains are
Translation examples
the conquests are
Cette conquête est allée de pair avec l'islamisation de la région.
Islam was introduced in the wake of the conquest.
La seule conquête qui apporte la paix et le bonheur est la conquête de soi :
The only conquest that brings peace and happiness is self-conquest:
La démocratie est enracinée dans le compromis, non pas dans la conquête.
Democracy is rooted in compromise, not conquest.
La conquête est allée de pair avec l'introduction de l'islam.
Islam was introduced in the wake of this conquest.
Troisième borne-repère : l'audace du sursaut et de la conquête
Third milestone: the audacity of action and conquest
:: Avant-garde de la conquête;
Vanguards of Conquest;
La conquête s'est accompagnée de l'introduction de l'islam.
The conquest was accompanied by the introduction of Islam.
A la conquête physique s'ajoute la conquête spirituelle, et la conversion au christianisme entraîne la lutte contre les anciennes croyances polythéistes des civilisations indigènes.
Physical conquest was followed by spiritual conquest and the religious conversion to Christianity meant combating the age-old polytheistic beliefs of the indigenous civilizations.
the gains are
L’ethnie est alors un instrument et un enjeu politiques (conquête et conservation du pouvoir-base électorale).
The ethnic group is therefore a political instrument and pawn (gaining and maintaining power/building the electoral base).
Avec la conquête de nouveaux territoires, ils ont recouru à des tactiques non seulement de terrorisme mais aussi de guerre classique et de guerre urbaine.
As they have gained territory, they have used urban and conventional combat techniques alongside terrorist tactics.
Premièrement, la stratégie des conquêtes territoriales par la force ne peut conduire à une solution.
First, the strategy of territorial gains by force cannot lead to a solution.
L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.
Mankind today has at its disposal dazzling technologies that open up boundless prospects for gains and progress.
Le gouvernement représentatif, conquête politique de la modernité, ne représente que la moitié du chemin menant au plein épanouissement de l'homme.
Representative government is a political gain of the modern age, but it is only the halfway point on the road to full human development.
Les villes d'Afgooye et d'Afmadow, prises en mai 2012, sont d'importantes conquêtes stratégiques pour l'AMISOM et les forces somaliennes associées, conquêtes qui sont venues confirmer les avancées faites à Bay, Bakool et Hiiraan, et qui accentuent la pression pesant sur Al-Chabab.
Afgooye and Afmadow, captured in May 2012, were key strategic gains for AMISOM and the Somali forces fighting alongside them. The gains reinforced earlier successes in Bay, Bakool and Hiraan, resulting in increased pressure on Al-Shabaab.
Il y a conflit lorsque deux parties luttent pour la conquête d'un enjeu matériel ou moral.
Conflicts take place between at least two parties which compete for gaining advantage over a given material or moral stake.
L'idéologie néofasciste de ces groupes met sérieusement en péril les conquêtes sociales, civiles et politiques des dernières décennies.
The neo-Fascist ideology of those groups was seriously jeopardizing the social, civil and political gains of recent decades.
Un dénouement violent aurait des conséquences incalculables sur les personnes et sur les biens et risquerait de remettre en cause les conquêtes historiques de la nation.
A violent conclusion would have incalculable effects on people and property and could jeopardize the nation's historical gains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test