Translation for "le forçant" to english
Translation examples
Ensemble, on va rendre McFreely impuissant, le forçant à démissionner dans la honte.
Together, we can render McFreely powerless, forcing him to resign in shame.
Ils ont pris sa femme en otage le forçant à devenir un agent double,
They took his wife hostage, forcing him to become a double agent.
Mais pas en le forçant !
But not because you forced him to!
Car, en le forçant à pleurer, tu en as fait un autre Héraclite,
Thus, in forcing him to cry, you made of him another Heraclitus.
Je ferai une autre vidéo en le forçant à utiliser ses pouvoirs.
Then I will make a new video and force him to use his abilities.
- En le forçant à monter ?
- By forcing him into your S.U.V.?
La Milice l'attrape, le forçant à lui donner son identifiant ?
- Militia grabs him, forces him to give up his login information?
Tu ne peux pas le discipliner en le forçant à faire une chose.
You can't discipline him by forcing him to do something.
Ils ont menotté mon homme sur un toit, le forçant à s'amputer.
Handcuffed my man to a roof, forced him to amputate his own hand.
Ça lui aurait rendu sa dignite en le forçant a rester sobre.
It'd force him to dry out, give him back his dignity.
Ils utilisent alors la consolidation de la paix pour resserrer leur étreinte, forçant souvent les pays concernés à renoncer à leur souveraineté.
They then used peacebuilding to tighten their grip, often forcing the countries concerned to relinquish their sovereignty.
Souvent aussi, les occupants secondaires ont refusé de partir, forçant les personnes qui revenaient à chercher un hébergement ailleurs.
In many cases the secondary occupants refused to vacate, forcing the returnees to seek shelter elsewhere .
Les actes de violence délibérée et ciblée forçant les populations musulmanes à fuir pourraient constituer des crimes contre l'humanité, de même que les déplacements forcés et les persécutions.
Deliberate and targeted violence forcing Muslim populations to flee may amount to the crimes against humanity of forced displacement and/or persecution.
En l'espace de quelques semaines, l'ANKD avait regroupé des forces, contre-attaqué et repris ses positions, forçant les FARC à se retirer.
Within weeks, NADK regrouped its forces, counter-attacked and retook its positions, forcing RCAF to withdraw.
Les plans de transport permettent d'engager la réflexion en forçant les gens à discuter de leur mobilité.
Travel plans provide a basis for discussion within the firm by forcing people to talk about the issue of mobility.
Les forces croates ne respectent pas le droit de la guerre notamment en forçant des civils et des membres de la FORPRONU à servir de boucliers humains devant leurs chars.
The Croat forces do not respect laws of war by, inter alia, forcing civilians and UNPROFOR members to serve as live shields in front of their tanks.
Ces dernières ont confisqué les draps et les couvertures des prisonniers, les forçant à dormir à même le sol.
The jail authorities confiscated bed linen, quilts and blankets, forcing prisoners to sleep on the bare floor.
Ils sont généralement chers et le plus souvent administrés par les églises, forçant les enfants à participer au christianisme.
They can be expensive, however, and are generally church-administered, forcing children to participate in Christianity.
Un état policier fait régner la terreur, forçant à l'exode la population non-serbe.
A police state where terror reigned had forced the exodus of the non-Serb population.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test