Translation for "l'impossibilité d'obtenir" to english
L'impossibilité d'obtenir
  • the impossibility of obtaining
  • the inability to obtain
Translation examples
the impossibility of obtaining
Des réglementations administratives peuvent également compliquer le changement de religion ou de conviction : dans un certain nombre de cas, des personnes qui s'étaient converties à une autre religion se sont trouvées dans l'impossibilité d'obtenir des cartes d'identité après avoir changé leur religion.
Administrative requirements can also make it difficult to change one's religion or belief: in a number of cases converts have found it impossible to obtain identity cards after having changed their religion.
On citera, à titre d'exemple, la difficulté, voire l'impossibilité, d'obtenir communication des données élémentaires suivantes :
For example, it is difficult, if not impossible, to obtain the following basic information:
L’embargo a fermé tant de portes que, dans certains cas, les médecins cubains sont dans l’impossibilité d’obtenir des médicaments d’importance vitale de quelque source que ce soit et quelles que soient les circonstances.
The embargo has closed so many windows that in some instances Cuban physicians have found it impossible to obtain life-saving medicines from any source, under any circumstances.
8.5 Le Comité prend note également du grief de l'auteur qui fait valoir que l'impossibilité d'obtenir l'interruption de grossesse a constitué une violation du droit à l'égalité et à la non-discrimination garanti à l'article 3 du Pacte.
8.5 The Committee also notes the author's claim that the impossibility of obtaining an abortion constituted a violation of the right to equality and non-discrimination established under article 3 of the Covenant.
Leurs familles éprouvent des difficultés pour se procurer des produits de première nécessité, mais le pire aspect de cette situation est l'impossibilité d'obtenir des médicaments indispensables pour des enfants et des personnes âgées.
Their families had difficulty in obtaining the basic necessities of life but the worst aspect of all was the impossibility of obtaining essential medicines for children and old people.
En cas de divergences de vues des parents ou d'impossibilité d'obtenir le consentement de l'un d'eux, la décision d'un tribunal des affaires familiales remplace leur consentement pour la délivrance d'un passeport.
In the case of contradicting stances of the parents or the impossibility to obtain the consent of one of them, a ruling of a family court replaced their consent for the issue of a passport.
De plus, le tribunal a examiné les arguments des parties concernant l'impossibilité d'obtenir la licence nécessaire pour l'exportation de céréales.
Furthermore, the tribunal considered the parties' arguments concerning the impossibility of obtaining the license needed to export corn.
195. Devant l'impossibilité d'obtenir des informations sur la ventilation des dépenses par unité utilisatrice, on a jugé approprié de comparer la répartition des consultations afin d'obtenir une première évaluation des dépenses de santé publique par département.
195. Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending.
L'auteur a donc demandé au Comité de se ranger à sa position selon laquelle, en raison de l'impossibilité d'obtenir une aide juridique, il devrait être exonéré de l'obligation d'épuiser les recours internes en Azerbaïdjan.
The author therefore requested the Committee to uphold its position that, due to the impossibility to obtain legal aid, he should be exempt from the requirement to exhaust domestic remedies in Azerbaijan.
L'article 75 prévoit l'entretien de la femme par autrui en cas d'impossibilité d'obtenir une pension alimentaire du mari et l'article 66 prévoit l'entretien de la femme sur les biens du mari absent.
Article 75 provides that the wife may be supported by a third party if it is impossible to obtain a maintenance allowance from the husband, and article 66 provides that the wife may be supported from the assets of her absent husband.
the inability to obtain
Les services médicaux ont par ailleurs été fortement entravés par l'impossibilité d'obtenir sur le marché un hélicoptère qui permette à la Mission d'effectuer ses opérations de sauvetage et d'évacuation.
Medical support services were also significantly impacted by the inability to obtain, on the commercial market, a search-and-rescue medical evacuation helicopter as vendors were unable to meet the Mission's requirements.
Il a ajouté que sa mission en était conduite à se demander si l'impossibilité d'obtenir les services bancaires qui lui sont nécessaires faisait partie des sanctions imposées à son pays par le pays hôte.
His Mission had been forced to contemplate whether the inability to obtain the required banking services was part of the sanctions package of the host country against the Syrian Arab Republic.
La plupart de ses appareils étant hors de service en raison de l'impossibilité d'obtenir les pièces détachées nécessaires, la compagnie d'aviation agricole n'a pu mener à bien certains projets de pulvérisation de terres agricoles, d'ensemencement et de fertilisation de champs de céréales et de pâturage ainsi que d'éradication du criquet pèlerin.
Most of its aircraft being out of service because of its inability to obtain the necessary spare parts, the agricultural aviation company was unable to implement the desert locust control programme, to combat agricultural pests and diseases, to spray fertilizer or to seed pastureland.
- Impossibilité d'obtenir des prestations au titre d'un autre régime de protection sociale.
Inability to obtain or acquire an entitlement to benefits from other social safeguard systems.
Questions de fond: Impossibilité d'obtenir réparation dans une action civile en raison de la manière dont l'avocat aurait mené la défense; retard excessif
Substantive issues: Inability to obtain redress in a civil suit due to alleged mishandling of legal representation; undue delay
Le Comité estime que l'impossibilité, pour le requérant, d'exercer un emploi en Égypte n'était pas directement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais était due à l'impossibilité d'obtenir un permis de travail.
The Panel finds that the claimant's inability to find employment in Egypt was not directly linked to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but was due to the inability to obtain a work permit.
L'infrastructure sanitaire du Burundi a été gravement touchée et l'impossibilité d'obtenir ne serait-ce que des fournitures médicales d'urgence a conduit à de graves pénuries de médicaments et de vaccins.
Burundi's health infrastructure was heavily hit, and the inability to obtain even emergency medical supplies led to severe shortages of medicines and vaccines.
De larges portions du territoire sont restées inaccessibles aux organismes de secours pendant de longues périodes du fait du conflit, d'obstacles logistiques et de l'impossibilité d'obtenir des garanties pour la sécurité des voies d'accès proposées.
Significant sections of the country were inaccessible to relief agencies for protracted periods owing to the conflict, logistical barriers or the inability to obtain security guarantees for proposed routes of access.
Bien que la procédure de la lettre d'attribution ait été créée à l'origine afin de compléter les mémorandums d'accord existants dans le cas de besoins qui n'avaient pas été prévus au stade de planification d'une mission, elle a évolué pour devenir le mode normal d'achat pour les missions de maintien de la paix, ce que le Département a justifié par l'impossibilité d'obtenir des offres concurrentielles.
Although the letter of assist procedure was initially created to complement existing memorandums of understanding for requirements that were unforeseen during mission planning, it has evolved and become a standard mode of procurement for peacekeeping missions, which the Department justified by the inability to obtain competitive bids.
L'absence de voies de communication se traduit par l'impossibilité d'obtenir des informations aussi bien de nature opérationnelle (c'est-à-dire des données qui seraient utiles pour combattre les infractions et les délinquants spécifiques) que de caractère général (par exemple des données sur les formes et l'étendue de la criminalité transfrontière).
The absence of channels of communication results in an inability to obtain both operational information (data that would be useful in responding to specific offences and offenders) and general information (for example, data on forms of, and the extent of, cross-border crime).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test