Translation for "joumada" to english
Joumada
Similar context phrases
Translation examples
- L'article 2, le dahir no 1-58-376 du 3 joumada 1378 (15/11/1958) réglementant le droit d'association tel que modifié par le dahir no 1-02-206 du 12 joumada 1423 (24/07/2002) édicte que :
- Article 2 of Dahir No. 1-58-376 of 3 Jumada I A.H. 1378 (15 November 1958) regulating the right of association, as amended by Dahir No. 1-02-206 of 12 Jumada I A.H. 1423 (24 July 2002), establishes that:
La loi no 7600 modifiant et complétant le dahir no 1-58-377 du 3 joumada 1378 (15 novembre 1958) relatif aux rassemblements publics vise particulièrement à renforcer les libertés de rassemblement, de réunion et d'expression, à simplifier les procédures administratives et à supprimer ou réduire les sanctions privatives de liberté à la faveur des amendes.
15. Act No. 76-00, amending dahir (Royal Decree) No. 1-58-377 of 3 Jumada I A.H. 1378 (15 November A.D. 1958), concerning public gatherings, aims in particular at bolstering freedom of association, freedom of assembly and freedom of expression, and at simplifying administrative procedures and abolishing or reducing custodial sentences in favour of fines.
Cette loi a été promulguée par dahir No 1-91-110 du 23 Joumada II 1412 (1er janvier 1992).
The amendments were made by Act No. 67-90 unanimously passed by the Moroccan Parliament on 25 April 1991 and promulgated by Dahir No. 1.91.110 of 23 Jumada II 1412 (1 January 1992).
04-06 joumada thani 1431h
04-06 Jumada al Thani 1431h
165. D'autre part, l'article 82 du Dahir n° 1-99-200 du 13 joumada I 1420 portant promulgation de la loi n° 23-98 relative à l'organisation et au fonctionnement des établissements pénitentiaires dispose que les étrangers en instance d'extradition peuvent communiquer avec leurs avocats en vertu d'un permis de visite délivré par le procureur du Roi du lieu où se situe l'établissement pénitentiaire.
165. In addition, article 82 of Dahir No. 1-99-200 of 13 Jumada I A.H. 1420 on the promulgation of Act No. 23-98 on the organization and operation of prisons, provides that foreign nationals undergoing extradition proceedings may communicate with their lawyers under visitor permits granted by the Crown Prosecutor of the place in which the prison is located.
L'ordonnance n° 06-03 du 19 Joumada Ethania 1427 correspondant au 15 juillet 2006 portant statut général de la fonction publique consacre le principe de non discrimination entre les sexes pour l'accès à un emploi public.
Ordinance No. 06-03 of Jumada II 1427 A.H., corresponding to 15 July 2006, the Public Service Act, enshrines the principle of non-discrimination between the sexes for access to employment in the public service.
La révision des articles 24, 25 et 26 du Dahir n°1-58-376 du 3 joumada I 1378 (15novembre 1958) réglementant le droit d'association tel qu'il a été modifié et complété par les lois n° 75-00 et 07-09 dans un sens alignant le statut juridique des associations étrangères sur celui des associations nationales ;
The revision of articles 24, 25 and 26 of the Dahir No.1-58-376 of 3 Jumada I 1378 (15 November 1958) regulating the right of association as amended and supplemented by Act No. 75-00 and 07-09 aligning the legal status of foreign associations with that of national associations;
Le Gouvernement saoudien affirme en outre avoir indiqué dans sa note no 92/18/164063 en date du 26 joumada el-oula 1432 de l'hégire (soit le 30 avril 2011), que l'accord signé entre le Royaume d'Arabie saoudite et les Émirats arabes unis relatif à la délimitation des frontières terrestres et maritimes communes, qui avait été signé le 3 chaaban 1394 de l'hégire (soit le 21 août 1974), était un traité international qui avait force obligatoire, était entré en vigueur et avait été déposé auprès de l'Organisation des Nations le 9 septembre 1993.
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia further reaffirms what was stated in its note No. 92/18/164063 dated 26 Jumada I A.H. 1432 (30 April A.D. 2011), namely, that the agreement between the Kingdom of Saudi Arabia and the United Arab Emirates over the delimitation of their mutual land and maritime boundaries, which was signed on 3 Sha'ban A.H. 1394 (21 August A.D. 1974), is a binding international agreement that is in force and was deposited with the United Nations on 9 September 1993.
En effet, cette liberté est garantie en vertu de l'article 9 de la Constitution, et son exercice est réglementé par le dahir No 1-58-377 du 3 Joumada I 1378 (15 novembre 1958) relatif aux rassemblements publics, complété par un autre dahir en date du 10 avril 1973.
This freedom is guaranteed by article 9 of the Constitution and its exercise is regulated by Dahir No. 1-58-377 of 3 Jumada I 1378 (15 November 1958) relating to public assemblies, supplemented by a further Dahir of 10 April 1973.
Des représentants du Royaume d'Arabie saoudite ont demandé maintes fois à se réunir avec des représentants émiriens en vue de mettre pleinement en œuvre l'accord susmentionné, sans obtenir de réponse, dans les notes suivantes adressées au Gouvernement émirien : no 97/18/85941 en date du 1er joumada el-thaniya 1424 de l'hégire (soit le 30 juillet 2003), no 97/18/26145877 en date du 3 dhou el-hijja 1426 de l'hégire (soit le 3 janvier 2006) et no 7/2/1/51363 et no 7/2/1/1344 en date du 14 safar 1426 de l'hégire (soit le 8 janvier 2012).
The Government of the Kingdom of Saudi Arabia has affirmed that in the notes that it addressed to the Government of the United Arab Emirates, Nos. 97/18/85941 dated 1 Jumada II A.H. 1424 (30 July A.D. 2003); 97/18/26145877 dated 3 Dhu'lhijjah A.H. 1426 (3 January A.D. 2006); and 7/2/1/51363 and 7/2/1/1344 dated 14 Safar A.H. 1426 (8 January A.D. 2012).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test