Translation for "jol" to english
Jol
  • jol's
  • zhol
Translation examples
jol's
5. M. Mike Woodfield (Royaume-Uni) a fait fonction de président et M. André Jol (AEE) de vice-président.
Mr. Mike Woodfield (United Kingdom) served as Chairperson and Mr. Andre Jol (EEA) as Vice-Chairperson.
375. Parmi les journaux nationaux d'Ouzbékistan publiés dans les langues minoritaires, il convient de citer Kore sinmun (coréen), Ovozi tojik (tadjik) et Nourli Jol (kazakh).
375. National newspapers in Uzbekistan published in minority languages include the Korean Kore sinmun, the Tajik Ovozi tochik and the Kazakh Nurli Jol.
518. Parmi les journaux nationaux d'Ouzbékistan publiés dans les langues minoritaires, il convient de citer Kore sinmun (coréen), Ovozi tochik (tadjik) et Nurli Jol (kazakh).
518. National newspapers in Uzbekistan published in minority languages include the Korean Kore sinmun, the Tajik Ovozi tochik and the Kazakh Nurli Jol.
L'Assemblée générale entend des déclarations de S.E. M. Joseph Mutaboba, Chef de la délégation du Rwanda; S.E. M. Patrick Albert Lewis, Chef de la délégation d'Antigua-et-Barbuda; S.E. M. Hassan Gumbo Kibelloh, Chef de la délégation de la République-Unie de Tanzanie; S.E. M. Ignacio Arcaya, Chef de la délégation du Venezuela; S.E. M. Anil Kumarsingh Gayan, Ministre des affaires étrangères et de la coopération régionale de Maurice; S.E. M. Haile Weldensae, Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée; S.E. M. Jol Wassi Adechi, Chef de la délégation du Bénin; S.E. M. Narciso Ntugu Abeso Oyana, Chef de la délégation de la Guinée équatoriale; et S.E. M. JosAdn Guerra, Vice-Ministre des affaires étrangères du Nicaragua.
The General Assembly heard statements by H.E. Mr. Joseph Mutaboba, Chairman of the Delegation of Rwanda; H.E. Mr. Patrick Albert Lewis, Chairman of the Delegation of Antigua and Barbuda; H.E. Mr. Hassan Gumbo Kibelloh, Chairman of the Delegation of the United Republic of Tanzania; H.E. Mr. Ignacio Arcaya, Chairman of the Delegation of Venezuela; H.E. the Honourable Anil Kumarsingh Gayan, Minister for Foreign Affairs and Regional Cooperation of Mauritius; H.E. Mr. Haile Weldensae, Minister for Foreign Affairs of Eritrea; H.E. Mr. Jol Wassi Adechi, Chairman of the Delegation of Benin; H.E. Mr. Narciso Ntugu Abeso Oyana, Chairman of the Delegation of Equatorial Guinea; and H.E. Mr. JosAdn Guerra, Vice-Minister for Foreign Affairs of Nicaragua.
Ils font part très régulièrement et avec force détails de leurs activités par l'intermédiaire des journaux Halk suzi, Narodnoe slovo, Pravda vostoka, Toshkent okshomi, Tachkentskaya pravda, sous la rubrique consacrée aux activités des centres culturels nationaux, soit V natsionalnykh koultournykh tsentrakh en russe, Nourly jol en kazakh et Ovozi tojik, Fakhrangui Osie markazi en tadjik. <<Halk birligi>> (<<Unité du peuple de l'Ouzbékistan>>) est un mouvement social qui possède le journal Birlik (Unité), lancé en 1995 à l'initiative du Centre culturel international républicain et des centres culturels nationaux.
The activities of the cultural centres receive regular and full coverage in the newspapers Khalk suzi, Narodnoe slovo, Pravda vostoka, Toshkent okshomi and Tashkentskaya pravda (under the rubric entitled "At national cultural centres"), and in Nurly jol in Kazakh and Ovozi tojik and Fakhrangi Osie markazi in Tajik. The social movement Khalk Birligi (Unity of the people of Uzbekistan) has its own periodical, the newspaper BirlikEdinstvo (Unity), which was founded in 1995 on the initiative of the Uzbek International Cultural Centre and the national cultural centres.
Les centres culturels font part régulièrement et avec force détails de leurs activités par l'intermédiaire des journaux <<Khalk souzi>>, <<Narodnoe slovo>>, <<Pravda vostoka>>, <<Tochkent okchomi>>, <<Tachkentskaya pravda>> sous la rubrique consacrée aux activités des centres culturels nationaux, soit <<V natsionalnykh koultournykh tsentrakh>> en russe, <<Nourly jol>> en kazakh, et <<Ovozi tojik>>, <<Fakhrangui Osie markazi>> en tadjik.
The activities of the national centres receive regular and full coverage in the newspapers Khalk suzi, Narodnoe slovo, Pravda vostoka, Toshkent okshomi and Tashkentskaya pravda and in Nurly jol in Kazakh and Ovozi tojik and Fakhrangi Osie markazi in Tajik.
Ils font part très régulièrement et avec force détails de leurs activités par l'intermédiaire des journaux Khalk souzi, Narodnoe slovo, Pravda vostoka, Tochkent okchomi, Tachkentskaya pravda sous la rubrique consacrée aux activités des centres culturels nationaux, soit V natsionalnykh koultournykh tsentrakh en russe, Nourly jol en kazakh, et Ovozi tojik, Fakhrangui Osie markazi en tadjik.
The activities of the cultural centres receive regular and full coverage in the newspapers Khalk suzi, Narodnoe slovo, Pravda vostoka, Toshkent okshomi and Tashkentskaya pravda (under the rubric entitled "At national cultural centres"), and in Nurly jol in Kazakh and Ovozi tojik and Fakhrangi Osie markazi in Tajik.
Des subventions ont été également allouées à des projets relatifs à la culture turque, organisés par les associations pour les pratiques culturelles et scéniques <<Karadzaoglan>>, du village de Konce, près de Radovis; <<Jeni Hajat>>, de Tetovo; <<Jeni Jol>>, de Skopje; <<Jeni Hajat>>, de Radovis; <<Bahar>>, du village de Calkali, près de Valandovo, et au festival <<Hid Bah Shen Fest>>, de Calkali.
Support was also provided to projects relating to the culture of Turks organized by: Culture and Performing Associations "Karadzaoglan" in the village of Konce, near Radovis, "Jeni Hajat" in Tetovo, "Jeni Jol" in Skopje", "Jeni Hajat" in Radovis, "Bahar" in the village of Calkali, near Valandovo, and the Festival "Hid Bah Shen Fest" taking place in said the village of Calkali, near Valandovo.
Jols, trouve-lui une monture.
Jols, find him a horse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test