Translation examples
verb
La moitié ira à l'Afrique.
Half of that will go to Africa.
Laissé dans l'incertitude, il n'ira pas engager des consultations ou préparer des réunions.
If he hangs in limbo, he will not go around and consult and prepare his meetings.
Le projet de l'examen ne résoudra pas tous les problèmes mais il ira dans la direction d'une solution.
While the initiative under consideration would not have a major impact, it would go some way towards addressing that problem.
ira-t-il?
Where shall he go?
Il reste à voir si le fond de ces conférences ira au-delà de leur forme.
It remains to be seen whether the substance of these conferences will go any further than their form.
Ces milieux étrangers pourraient penser qu'après l'usurpation du pouvoir par les Taliban, tout ira bien pour eux.
Such foreign circles may think that after the usurpation of power by the Taliban all will go well for them.
Si la Commission décide d'adopter le projet, elle ne s'associera pas au consensus mais elle n'ira pas au-delà.
If the Committee proceeded to adopt it, his delegation would not join in the consensus but would not go beyond dissociating itself from the consensus.
M. Yutzis ira plus loin encore : l'emploi est un aspect clé de l'identité.
He would go even further and submit that employment was a key aspect of identity.
Je ne peux anticiper que quelque chose ira de travers.
I cannot anticipate something going wrong.
- Où qu'on ira - Où qu'on ira
- # To keep dancing wherever we go next - # Wherever we go next
D.J. ira.
D.J. is going.
Personne n'ira.
Nobody is going.
verb
Le Groupe comprend également une équipe chargée de l'éducation civique qui ira dans les écoles, les bibliothèques et autres lieux publics pour présenter des exposés à l'aide de diapositives et de films vidéo et exercera d'autres activités de relations publiques auprès de la population locale.
A civic education team is also a part of this Unit and will be travelling to schools, libraries and other public venues in order to give slide and video presentations and to engage in other community relations activities.
Le Comité compte que ce poste de dépenses ira en diminuant grâce à de nouveaux progrès technologiques comme ceux que représentent la mise au point d'un site Web très performant et constamment actualisé, l'informatisation des opérations manuelles, la mise en service d'une interface avec le Système intégré de gestion et le recours à la visioconférence.
The Committee trusts that further technological developments, such as the highly functional and up-to-date web site of the Fund, automation and computerization of manual work-types, IMIS interface and videoconferencing, contribute to reducing the travel expenditures of the Fund secretariat.
À cette fin, une équipe d'experts de l'ONU ira sous peu à N'Djamena.
For this purpose, a United Nations team comprising of experts will travel shortly to N'Djamena.
Les travaux progressent notamment pour relier Astara (Azerbaïdjan) et Qazvin (République islamique d'Iran), dernier tronçon manquant d'un couloir de transport terrestre qui ira de Saint-Pétersbourg à Bandar Abbas, avec un embranchement à Bafq, en direction de l'Inde et du Bangladesh (Dhaka).
Thus, work is in progress on the missing link between Astara (Azerbaijan) and Qazvin (Islamic Republic of Iran) to complete a land-based corridor that will extend from Saint Petersburg (Russian Federation) to Bandar Abbas (Islamic Republic of Iran) with a junction at Bafq (Islamic Republic of Iran) permitting travel to India and Bangladesh (Dhaka).
Elle ira mieux demain.
Anyway, Laura's unfit to travel.
On ira à New York.
We will be traveling to New York.
Qui sait où tu iras ?
Who knows where it might travel from there, huh?
- Des traveller's chèques, ça ira ?
- How about traveller's cheques?
- L'odeur n'ira pas si loin.
No way that stink can travel that far.
Il n'ira pas plus loin.
He can't travel.
Il n'ira pas mieux en voyageant.
He won't get well traveling.
verb
La réduction de l'ampleur des activités à Freetown a déjà commencé en 2007 et ira s'intensifiant dans les prochaines années.
The downsizing for the operations in Freetown has already started in 2007 and will intensify in the coming years.
Il en ira de même de la coopération avec la République slovaque dans les prochaines années, l'exploitation totale de ces ressources touchant elle aussi à sa fin.
The cooperation with the Slovak Republic will come to an end within the next few years, since these resources are about to be fully exploited.
Dans les années à venir, le crédit de la Conférence ira grandissant si les délégations entreprennent de mettre en place des moyens concrets et pratiques de promouvoir la transparence dans ce domaine.
Indeed in the years to come the credibility of the Conference stands to benefit if delegations do engage in creating meaningful and practical means aimed at promoting transparency in armaments.
Diverses instances s'intéressent actuellement à la réforme des politiques antidrogue mais celle-ci n'ira de l'avant que si un nombre suffisant d'États Membres s'entendent pour la soutenir.
47. Although drug policy reform was being discussed in various quarters, fundamental change could come about only if the critical mass of Member States agreed to it.
Nous espérons que l'Organisation des Nations Unies va désormais lui permettre d'installer son bureau en Somalie, et non ailleurs, et qu'il en ira de même de tous les bureaux de pays des Nations Unies situés actuellement à Nairobi.
We hope that the United Nations will now allow him to set up his office in Somalia, and not outside it. I hope that the same will happen when it comes to all United Nations country offices that are now located in Nairobi.
30. Pour les années à venir, la priorité ira notamment à la remise en état des principales régions dévastées par la guerre.
30. Priorities in coming years will include the regeneration of the main war-affected areas.
11. Étant donné l'ampleur des tâches qui l'attendent, les effectifs de l'IFOR seront maintenus à leur niveau actuel jusqu'après les élections, et il en ira de même jusqu'en décembre, date d'expiration de son mandat, pour les moyens dont elle dispose.
11. Given the magnitude of the tasks ahead, IFOR will be maintained at approximately its current force levels until after the elections, and will retain its overall capability until December, when its mandate comes to an end.
- Si, tu iras.
You're coming.
Elle ira mieux.
She'll come round.
Il ira mieux.
He'll come around.
Tu iras, toi ?
Are you coming?
Tout ira bien.
Oh, come on.
Elle n'ira pas.
She won't come.
verb
Ce processus préparatoire ira jusqu'au stade de la rédaction du mémoire préalable au procès et de la mise en forme appropriée des pièces à communiquer dans le cadre de chaque affaire, afin d'assurer un passage efficace et harmonieux au Mécanisme résiduel et d'en réduire la charge de travail.
The preparation will proceed up to the stage of drafting a pretrial brief and appropriately packaging the necessary disclosures in each case. This is intended to ensure a proper and smooth handover to the Residual Mechanism and to reduce the volume of its work.
Ma délégation espère également que l'exercice de revitalisation ira plus loin quand au fond dans l'avenir proche.
My delegation also hopes that the revitalization exercise will proceed even further and more substantively in the near future.
Si les parties peuvent démontrer qu'elles ont réglé la disposition de leurs biens pour la période suivant le divorce, et si un tribunal a déjà approuvé juridiquement l'accord gouvernant la garde des enfants, le tribunal n'ira pas plus loin dans sa démarche.
If the parties can prove that they have settled the property relations for the period after the divorce, and the court has already lawfully approved the agreement regulating custody of children, the court will not proceed with further substantiation.
Dès qu'il ira mieux, nous finaliserons I'accord.
And as soon as he is able, we will proceed,
- On ira quand vous serez recentré.
We will proceed when you are centered.
La totalité des recettes ira à la caisse de secours belge.
All proceeds to the Belgian Relief Fund.
verb
Il en ira différemment, toutefois, si la volonté de sortir la Conférence de cette difficulté majeure nous fait aujourd'hui défaut.
However, it will be a different story if we do not today have the will to rescue the Conference from this major challenge.
En outre, deux de ses trois protocoles les plus récents sont entrés en vigueur et il en ira prochainement de même pour le troisième.
Moreover, two of its three most recent protocols have entered into force, and the third is about to do so.
Au contraire, cette double crise ira en s'aggravant si nous ne prenons pas des mesures opportunes.
On the contrary, the two-fold crisis will worsen if we do not take timely action.
Un projet exécuté au Mexique (août 2001) a mis l'accent sur les questions autochtones, et il est prévu qu'il en ira de même pour d'autres projets dans l'avenir.
One project in Mexico (August 2001) incorporated a focus on indigenous issues and it is foreseen that future projects will also do so in the future.
Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, aucun pays ne peut se permettre de gâcher les talents et les ressources de sa jeunesse, et ceux qui le font resteront à la traîne tandis que le reste du monde ira de l'avant.
In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. Those that do will be left behind as the rest of the world streaks ahead.
En Inde, les systèmes d'alerte rapide par satellites ont grandement atténué, sinon éliminé, les conséquences des cyclones et nous espérons qu'il en ira de même pour les tsunamis qui pourraient survenir à l'avenir.
In India, satellite-based early-warning systems have greatly mitigated, if not eliminated, the consequences of cyclones, and we hope they will do the same in connection with any future tsunamis.
Cette année, ces deux phénomènes ont eu un impact grave sur des millions de personnes et sur les pays dans lesquels elles vivent, et il en ira de même pour d'autres communautés dans un avenir proche et lointain.
This year, both have had serious consequences for millions of people and their countries and will continue to do so for communities in the near and distant future.
Ouais, ça ira, ça ira.
Yeah, will do, will do.
- Ici, ça ira.
- This'll do.
Ouais, ça ira.
- She'll do.
- Huit, ça ira.
- Eight'll do.
Ca ira. ç
They'll do.
Cela ira, poulet, ça ira.
That'll do, bug, that'll do.
- Vern, ça ira.
- Vern'll do.
verb
"Le solicitor fait partie de l'IRA — toute personne qui représente l'IRA est pire qu'un membre de l'IRA.
The solicitor is an IRA man - any man who represents IRA is worse than an IRA man.
Tout ira bien. Ça ira.
It'll be fine, it'll be fine.
Tout ira bien, tout ira bien
You will be fine. You will be fine
verb
Dés qu'on aura l'hyperpropulsion, on ira réparer sur la Terre.
Well as soon as we get a hyperdrive back, we have to head to Earth for repairs...
Une fois le bus réparé, chacun ira de son côté.
Once the bus repaired, will each in turn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test