Translation for "inéquitablement" to english
Translation examples
Les changements climatiques se font ressentir de façon inéquitable.
The impacts of climate change are inequitable.
c) Caractère inéquitable des allocations budgétaires relatives à la santé;
(c) Inequitable allocations of health budgets;
43. Les changements climatiques se font sentir de façon inéquitable.
Impacts of climate change are inequitable.
D. Répartition inéquitable des connaissances
D. The inequitable distribution of knowledge
Caractère inéquitable des modes de déploiement d'enseignants
Inequitable patterns of teacher deployment
Le système actuel est à la fois injuste et inéquitable.
The current system was unjust and inequitable.
La composition du Conseil de sécurité est injuste et inéquitable.
The composition of the Security Council is unjust and inequitable.
Autrement dit, elles restent inéquitables dans leurs effets >>.
That is, they remain inequitable in their effects".
Et cette solution inéquitable n'est même pas assortie d'une garantie internationale quelconque.
Even for this inequitable solution, there are no international guarantees.
Partage d'héritage inéquitable, contraire à la volonté du défunt
Inequitable estate distribution in violation of the will of the deceased
Les ressources économiques ont été si inéquitablement réparties, que les pauvres n'ont tout simplement pas assez d'argent pour s'acheter la nourriture qui aurait été disponible s'ils en avaient eu les moyens.
The economic resources were so inequitably distributed that the poor simply didn't have enough money with which to buy the food that would've been available if they could have afforded to pay for it.
La crise financière s'accompagnait d'une responsabilité morale, et le fardeau ne devait pas être supporté de façon inéquitable par les pays en développement.
The financial crisis carried a moral responsibility and the burden must not fall unfairly on developing countries.
Un requérant qui estime que sa cause a été jugée inéquitablement a le droit de former un recours devant la Cour suprême.
An appellant has the right of appeal to the Supreme Court if he deems he has been adjudged unfairly.
Selon la source, il a été déféré devant la justice en 2004 et a été condamné à la prison à vie à l'issue d'un procès inéquitable.
According to the source, he was brought before a court in 2004, unfairly tried and sentenced to life imprisonment.
Si des progrès ont été enregistrés sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les avantages du développement sont répartis de manière inéquitable.
While progress was being made towards the Millennium Development Goals, the benefits of development were unfairly distributed.
Le projet de résolution applique inéquitablement une norme unique et limitée de décolonisation.
The draft resolution unfairly applies a single and narrow standard for decolonization.
L'exécution d'un tel ordre aboutit à ce que la personne visée est traitée de façon inéquitable.
If such an instruction is obeyed, the result is that someone is unfairly treated.
Cette dernière autorise toute personne qui estime avoir fait l'objet d'un traitement inéquitable ou de discrimination à déposer plainte.
The law gives people the right to lodge complaints if they believe they have been treated unfairly or discriminated against.
Elle avait admis avoir agi inéquitablement en faisant des commentaires sur la crédibilité de M. Singh.
She had accepted that she acted unfairly in making the comments about Mr. Singh's credibility.
La délégation guatémaltèque est préoccupée à l'idée que les points puissent être redistribués inéquitablement.
Her delegation was concerned by the prospect that points would be unfairly reallocated.
Mais la prospérité économique s'est répandue de façon inégale et inéquitable.
But economic prosperity has spread unevenly and unequally.
c) Une répartition inéquitable des ressources et des biens au sein des pays;
(c) Unequal distribution of resources and property within countries;
26. Même en temps de paix, les possibilités d'éducation sont souvent inéquitables et discriminatoires.
Even in times of peace, opportunities for education were frequently unequal and discriminatory.
Le modèle de développement actuel est inéquitable, instable et insoutenable.
27. The current model of development is unequal, unstable and unsustainable.
La pauvreté ne découle pas seulement du partage inéquitable des ressources.
20. Poverty does not result only from an unequal sharing of resources.
La Chine, elle aussi, a été par le passé victime de relations économiques inéquitables.
China too has in the past been a victim of these unequal relations.
Notant que le statut juridique et social inéquitable des femmes les rend plus vulnérables au VIH,
Noting that the unequal legal and social status of women heightens their vulnerability to HIV,
Cela peut créer des richesses et favoriser le développement, mais il y a eu une distribution inéquitable des profits.
This can create wealth and promote development, but there has been an unequal distribution of the benefits.
c) La répartition inéquitable des richesses et de la propriété au sein des pays;
(c) Unequal distribution of wealth and property within countries;
Dans bon nombre de pays, la situation découle d'un traitement inéquitable, mais également de la situation économique.
In many countries, the situation is the result of unequal treatment but also of the economic situation.
4. La mondialisation peut contribuer à accroître les revenus dans tous les pays, mais ses bienfaits ont jusqu'à présent été répartis de manière inéquitable.
Globalization has a potential to raise income levels in all countries, but so far its benefits have been distributed unevenly.
Il est déjà très difficile d'avoir une croissance économique toujours positive, mais c'est un problème plus redoutable encore pour les pays en développement, en période de mondialisation rapide, car les avantages et les coûts de la mondialisation sont répartis de façon inéquitable et l'économie internationale se caractérise par une forte volatilité financière et une grande instabilité économique.
Consistently achieving positive economic growth is a challenge, but it can be particularly difficult for developing countries in a rapidly globalizing world, where the benefits and costs of globalization are unevenly distributed and the international economy is filled with financial volatility and economic instability.
Enfin, la loi est invoquée de façon sélective et inéquitable.
Finally, the law is used selectively and unevenly.
En outre, la charge que représentent les réfugiés continue d'être répartie inéquitablement et l'augmentation également considérable du nombre de personnes déplacées dans leur propre pays aggrave souvent la situation.
The refugee burden continued to be unevenly divided and the problem was compounded by an equally large increase in the number of internally displaced persons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test