Similar context phrases
Translation examples
adjective
Répartition inégale des richesses
Unequal distribution of wealth
Répartition inégale du pouvoir
Unequal distribution of power
Le développement demeurait inégal.
Unequal development was seen to persist.
Droits égaux ou inégaux entre conjoints; pourcentage alloué à l'épouse, en cas de traitement inégal
Equal or unequal entitlements between spouses; Percentage allocated to wife, if unequal entitlements
De même, la technologie est inégalement diffusée.
Furthermore, technology is distributed unequally.
Représentation inégale.
Unequal representation.
Des progrès inégaux
Unequal progress
Trois côtés inégaux.
- Three unequal sides.
- "Il me semble que l'humanité se divise en 2 parties inégales.
Humanity seems divided into two unequal parts:
Leur attachement au foyer est inégalé.
The Russian woman's attachment to her home is unequaled.
indocile au commandement. Lutte inégale !
Unequal match'd,
Dilatation des pupilles inégales.
Pupils are unequal.
La prouesse de Père est inégalée.
Father's prowess is unequaled.
Quand c'est inégal.
Then it's unequal.
Nous sommes... inégaux.
We are... hmm, unequals.
Quel troc inégal!
What an unequal exchange!
adjective
Il ont aussi été inégaux.
Progress has been uneven.
Les progrès sont toutefois inégaux.
However, progress is uneven.
3. Le recul de l'IED a été inégal de quatre façons. a) L'impact géographique a été inégal.
The FDI downturn was uneven in four ways. (a) The geographic impact was uneven.
Respect inégal des règles
Uneven compliance
Progrès sensibles mais inégaux
Extensive but uneven progress
Mais les progrès étaient inégaux.
Progress was uneven, however.
Situation de départ : inégale
Baseline: Uneven situation
Leur efficacité est toutefois inégale.
Their effectiveness, however, is uneven.
Cela dit, la répartition est inégale.
The distribution was uneven, however.
Le sol est inégal.
The floor's uneven.
Car c'est vraiment inégal.
Because it's wildly uneven.
Les chevalets sont inégaux.
They're uneven.
- C'est inégal.
- It's uneven.
- C'est complètement inégal.
- It's totally uneven.
Vos fesses inégales... !
You uneven butt...!
C'est vraiment inégale.
It's really uneven.
C'est tellement inégal.
It's so uneven.
adjective
Toutefois aucune sanction n'est prévue et la mise en application de cette disposition législative continue de se faire de manière très inégale.
However, no sanctions are stipulated, and the implementation of this law is still very patchy.
Quant aux demandeurs d'asile et aux immigrés clandestins, par contre, la situation est différente: leur recours à ces services est plutôt inégal.
For asylum seekers and illegal immigrants, however, the situation is different: in their case, use is rather patchy.
Entre autres choses, le nomadisme pastoral permet aux sociétés d'exploiter les ressources variables et inégales de la steppe.
Among other things, pastoral nomadism permits societies to exploit the variable and patchy resources of the steppe.
Si de nombreux accords bilatéraux et régionaux ont été conclus, ils sont encore appliqués de manière inégale.
While the countries have concluded many bilateral and regional agreements, implementation remains patchy.
En règle générale, les lois continuent d'être inégalement appliquées.
In general, the implementation of the legal provisions remains patchy.
En dépit du grand intérêt manifesté, les résultats obtenus jusqu'ici sont inégaux.
Despite all the interest expressed, the results so far have been patchy.
L'application du système général harmonisé de classification et d'étiquetage pour des domaines autres que celui du transport en est à ses débuts et elle est inégale.
52. Implementation of a globally harmonized system of classification and labelling for sectors other than transportation is in the preliminary stages and is patchy.
Les insuffisances déjà connues dans certains secteurs ont été flagrantes d'emblée et la coordination, en particulier dans le secteur de la santé, a été inégale.
Well-known sectoral weaknesses became evident almost immediately and coordination, particularly in the health sector, was patchy.
Rongeurs à poils inégaux.
Patchy-haired rodents.
C'est assez inégal.
That's a bit patchy.
-Yeah, ils sont vraiment,vraiment inégaux.
Yeah, they're really, really patchy.
Sa culture est forcément inégale.
His is bound to be patchy.
- Une tête inégale ?
He had a patchy head?
Non, c'est inégal.
No, it gets patchy.
Il avait une tête inégale.
So, like, he had like a patchy head;
Just roux et inégal.
Just red and patchy.
- C'est assez inégal là-dessous.
- It's, like, pretty patchy under there.
adjective
Les surfaces rugueuses réfléchissent le signal inégalement dans toutes les directions et une partie importante du signal revient au capteur.
Rough surfaces cause diffuse reflections in all directions and a significant portion of the signal is returned to the sensor.
L'expérience a montré que, sur les sites de construction en particulier, les bouteilles peuvent tomber d'une hauteur considérable sur un sol inégal.
Experience has shown that, particularly on construction sites,cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground.
Mais le sol est très inégal.
But the ground is very rough.
Ces voitures atteignent jusqu'à 290 km/h avec leur moteur trois litres, sur ce circuit difficile caractérisé par son revêtement inégal et la pression de la force centrifuge juste avant de rejoindre le circuit routier où les chicanes doivent être négociées avec grand soin.
A maximum of about 180 miles an hour can be expected from these 3-litre cars on this high banking, where they get a pounding from the rough surface and the strain imposed by centrifugal force before they swoop down onto the road circuit again where cornering power and handling are at the premium.
adjective
Elle regrette cependant que d'autres n'y aient répondu que de façon partielle ou inégale.
However, she regrets that some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries.
La répartition est inégalement faite sur le territoire national et bien des localités vivent encore avec les moyens traditionnels d'éclairage (lampes tempêtes, lampes, lampions) et parfois des lampes torches.
Distribution across the national territory is irregular and many localities are still living with traditional lighting (storm lanterns, oil lamps, lanterns) or, in some cases, electric torches.
16. La Rapporteuse spéciale regrette que certains gouvernements n'aient répondu que de façon partielle ou inégale à ses demandes.
16. The Special Rapporteur regrets that some Governments have replied only in part or on an irregular basis to her inquiries.
La région occupe 15 % des terres fermes de la planète, reçoit 29 % des précipitations mondiales et abrite un tiers des ressources mondiales d'eau douce mais celles-ci étant inégalement réparties, elles sont plus ou moins disponibles dans la région.
52. Latin America and the Caribbean cover 15 per cent of the Earth's land surface. The region receives 29 per cent of global precipitation and possesses one third of the world's freshwater resources. However, the irregular distribution of water in the region affects its availability.
La distribution inégale et l'inadéquation des signalisations routières, la non-conformité aux normes techniques du parc automobile souvent vétuste, ajoutées au non-respect des règles élémentaires de la circulation routière due à l'indiscipline des usagers, aux comportements dangereux, accroissent les risques de défaillance humaine.
Irregular and inadequate road signs and failure to meet technical standards for the often dilapidated vehicles, along with lack of respect for basic rules of the road due to the indiscipline and dangerous behaviour of users, all increase the risks of human failing.
Deuxièmement, le cadre temporel à moyen/long terme dans lequel s'inscrivent la plupart des processus relatifs aux changements de l'environnement et la disponibilité inégale de nouvelles données et évaluations, rendent difficile d'entreprendre plus d'une évaluation environnementale mondiale complète tous les dix ans.
Second, the medium-to-long time frame within which most environmental change processes operate and the irregular availability of new data and assessments, render it impractical to carry out a full global environmental assessment more frequently than every 10 years.
Le défenseur de l'égalité des chances examine les allégations et rend un avis écrit dans lequel il appelle l'attention sur les irrégularités constatées, s'il apparaît qu'une personne a été traitée de manière inégale en raison de son sexe; il peut aussi indiquer comment remédier à cette discrimination et demander à l'auteur de la violation de l'informer des mesures qu'il aura prises en ce sens dans un délai déterminé.
The advocate hears the initiative and issues a written opinion drawing attention to the irregularities found, provided a person was not equally treated due to gender; the advocate may also recommend how to rectify such discrimination and call upon the violator to inform him/her of its measures within a fixed time limit.
adjective
Plusieurs délégations, préoccupées par la diminution des flux d'investissement étranger direct et par la reprise inégale de l'investissement dans le monde, ont prié le secrétariat de continuer à surveiller les tendances et à analyser leur incidence sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement.
69. Several delegations expressed concern about declining flows in foreign direct investment and the bumpy recovery of global investment and requested the secretariat to continue monitoring trends and analysing their impact on growth and development, particularly in developing countries.
- C'est un peu inégal, n'est-ce-pas?
- It's a bit bumpy, isn't it?
Le sol est un peu inégal, vous ne trouvez pas ?
The ground isn't really smooth, is it? A bit bumpy.
adjective
8. Le processus d’industrialisation a par ailleurs été inégal, six pays étant à l’origine de près des trois quarts de la valeur ajoutée manufacturière à l’échelon régional.
8. The pattern of industrialization has also been lopsided with six countries contributing almost three fourths of the regional MVA.
Cependant, on constate également que ces progrès sont quelque peu inégaux : on a essentiellement modifié les questions de procédure alors que, sur le fond, les choses sont restées pratiquement en l'état.
However, analysis proves that these accomplishments are somewhat lopsided, as the biggest changes fall on procedural aspects, while the substantive part is almost untouched.
Le fossé entre les milieux ruraux et urbains qui se retrouve dans tous les indicateurs rend les progrès inégaux.
The acute rural-urban divide in all the indicators makes the progress lopsided.
La Chine demeure cependant un pays en développement qui, malgré les efforts du Gouvernement, se caractérise par un degré de développement économique et social très inégal suivant les régions.
However, despite its Government's efforts, China was still a developing country with very lopsided social and economic development in its different regions.
Toutefois, même si elle présente des avantages évidents, il y a un risque que ces avantages soient répartis de façon inégale.
However, along with obvious benefits, globalization entails a danger of lopsided distribution of those benefits.
Elle a signé un contrat de mariage inégal.
She signed a lopsided prenup.
Tu connais la vie privée de tout le monde. mais ça rend notre amitié inégale.
Everyone else's personal life is open to you. but it does make being your friend kinda lopsided.
Voilà pourquoi la route est inégale, parce que les phares sont ajustés différemment.
That's why the road is lopsided. Because they're set up differently. The headlights.
Il a ce fou, et inégal visage, mais croyez moi, un de ces jours, il va sortir du bois avec une énorme...salade.
He's got this crazy, lopsided face, but trust me, one of these days, believe you me, he is going to come out of the woodwork with a huge... salad.
Pour les seins inégaux.
For lopsided breasts.
Dans l'un des combats de boxe les plus inégaux de l'histoire, le grand Joe Louis a anéanti Max Baer en 2 minutes et 23 secondes au quatrième round !
"In one of the most lopsided fights in boxing history, "big Joe Louis has annihilated Max Baer, "in two minutes and 23 seconds of the fourth round!
Tu es peut-être plus puissant, Vengeur, mais on est du côté du bien, et cela rend cette bataille aussi inégale que ton casque.
You may be stronger, Venger, but we're on the side of right, and that makes this battle as lopsided as your helmet.
Il a été suivi par un vote encore plus inégal d'établir un comité spécial chargé d'étudier si la Banque avait causé l'accident.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether the Bank had caused the crash.
adjective
Elle était plutôt inégale à l'échauffement.
She looked ragged in warm-up.
La plage a une façon particulière de polir même les contours les plus inégaux.
The beach has a special way of smoothing even the most ragged edges.
adjective
La Convention a représenté un exploit qui, à ce jour, reste inégalé, 119 délégations ayant signé la Convention le jour même de son ouverture à la signature.
The Convention was a feat that is unmatched to this day, with a record 119 delegations signing it on the very first day it was open for signature.
Mais l'ampleur des interventions américaines est inégalée et, quant à leur coût, il dépasse le montant total de notre quote-part aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
But the magnitude of United States actions is unmatched and, in cost, exceeds our total assessed share of United Nations peace-keeping.
À Jérusalem-Est et dans ses environs, les activités de colonisation ont été menées à un rythme inégalé depuis 1992.
In and around East Jerusalem, settlement activity proceeded at a rate unmatched since 1992.
Le commerce et la réduction à l'esclavage des Africains ont constitué un crime monstrueux contre l'humanité et une entreprise de génocide inégalée dans l'histoire du monde occidental.
The trade in, and enslavement of, Africans was a monstrous crime against humanity and an exercise in genocide unmatched in the history of the Western world.
À cet égard, nous constatons avec satisfaction que le nombre des réfugiés rapatriés en Croatie est inégalé dans la région.
We are pleased to note in this regard that the number of repatriated refugees to Croatia has been unmatched in the region.
Leur courage et leur dévouement sont inégalés.
Their courage and dedication are unmatched.
L'exactitude au mètre près des modèles créés à l'aide des données ERS-1 est inégalée par d'autres techniques spatiales.
The 1 m accuracy of the models created by ERS-1 data is unmatched by other space-based techniques.
Les accords de Schengen/Dublin offraient aux individus un degré élevé et inégalé d'épanouissement personnel.
The Schengen/Dublin agreements offered individuals an extensive and unmatched degree of self-realization.
Vos compétences de crochetage sont inégalées.
I know your skills at EE are unmatched.
Inégalé en vitesse, force et sauvagerie.
Unmatched in speed, strength and savagery.
- A une année record, à des profits inégalés!
Here's to a record year! Unmatched profits!
Un consul romain et un commandant inégalé dans la gloire.
A roman consul and commander unmatched in glory.
Mon honneur et mes compétences sont inégalés.
My honour and skills are unmatched.
Son arrogance est inégalée.
His arrogance is unmatched.
L'amour non réfléchi, inégalé.
When it's uncensored, unmatched.
Leurs chiens sont d'un courage inégalé.
Their mastiffs are of unmatchable courage.
Celui qui est inégalée .
One that's unmatched.
Ma technique est inégalée.
My hailing technique is unmatched.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test