Translation for "intégralement" to english
Translation examples
Déploiement intégral.
Full deployment.
Réparation intégrale
Full reparation
Application intégrale
Full compliance
Nudité intégrale frontale ?
Full-frontal nudity?
Masque intégral obligatoire.
It's a full-mask job.
Recouvrement cognitif intégral
Full cognitive recovery.
Une fouille intégrale ?
A full search?
Tope-cire intégrale.
Full-body-wax-five.
Un maquillage intégral.
Full-body makeup.
-Payé intégralement, enfoiré.
- Paid in full, motherfucker.
Travail intégral du corps ?
Full-body job?
Un masque intégral.
You know, like, full masks.
2.4 Dispositifs "de classe intégrale" et "de classe non intégrale"
2.4. "Integral" and "Non-Integral" 2.4.1.
1.2 Coussin d'appoint intégral/non intégral/partiel;
1.2. Integral/non-integral /partial/booster cushion;
<<2.3 "Dispositifs universels de classe intégrale" et "dispositifs universels de classe non intégrale".
"2.3. "Integral Universal" and "Non-Integral Universal"
Des intégrales, des séries infinies, et Dieu sait quoi encore.
Integrals. Infinite series. God knows what else.
... l'intégral de n sin oméga t par
...the integral of sine n omega t by
Là, tu vois, je viens d'intervertir ton intégrale exponentielle.
That's right, I just inverted your exponential integral.
On l'a appelé l'IFR, l'Integral Fast Reactor.
It was called the IFR. The Integral Fast Reactor.
Il faut recréer l'idée du spectacle intégral.
The idea of the integral piece has to be recreated.
A 15 ans il avait maîtrisé différentielle et calcul intégral .
At 15 he'd mastered differential and integral calculus.
C'est le calcul de l'intégrale d'une onde sinusoïdale.
It's called plotting the line integral of a sine wave.
Maintenant imprimer l'intégrale.
Now print the integral.
je suis vraiment doué au calcul intégral et différentiel.
"I'm very good at integral and differential calculus.
Oh rien ! Quelques intégrales !
-Just integral calculus.
c Pas de présentation intégrale sur les états financiers mais publication intégrale dans les notes.
c Not fully presented on the face of the financial statements but fully disclosed in the notes.
Oh, votre génome ne s'est pas intégralement répandu
Uh, your genome isn't fully propagating
le body body ou massage intégral.
Fully body-to-body massage.
Crois-moi, je vais te rembourser intégralement.
Believe me, I fully intend to return all your money.
Alberti Co, avec un capital versé intégralement.
Alberti Co., with fully paid-up capital.
"Aujourd'hui, je m'engage à vous rembourser intégralement.
I take it upon myself to fully reimburse you.
Mais deux fois par an il me faut une transfusion de sang intégrale.
But twice a year, my blood must be fully replaced.
À ce moment-là, quand la réalité colle intégralement au fantasme,
At that point when the reality fully fits fantasy,
Puis-je suivre des cours sans être intégralement inscrite à la maîtrise ?
And I can take classes without being fully matriculated in a master's program?
C'est du nu intégral.
It's fully nude.
"Je m'engage à vous rembourser, intégralement, intérêts à 8 %,
I take it upon myself to fully reimburse you plus 8% interests
Le CIP a été intégralement utilisé
The entire IPF has been used.
La Conférence a été diffusée intégralement en direct sur le site Web.
The entire event was webcast live.
Le processus de demande de participation s'est intégralement déroulé dans la plus stricte confidentialité.
The application process was conducted entirely confidentially.
Le texte du paragraphe 7 devrait être intégralement conservé.
The entire text of paragraph 7 should be retained.
Groupes intégralement ou partiellement testés
Total 3-digit groups entirely or partially reviewed . 33
L'infrastructure du camp de Rafha est intégralement financée par le gouvernement.
The entire infrastructure of Rafha Camp is provided by the Government.
Rien n'est précisé quant à l'enlèvement intégral de ces installations.
Entire removal is not specified.
L'enseignement primaire est intégralement financé par l'Etat.
Primary education was entirely State-financed.
La charge de la justification revient intégralement à l'État.
The burden of justification is demanding and it rests entirely on the state.
Elle est financée intégralement au moyen de contributions volontaires.
It is funded entirely from voluntary contributions.
L'expérience est intégralement supervisée par le Bureau.
The experiment is the entire focus of the bureau.
L'intégrale de la saison une de "Twin Peaks" ?
Uh, the entire first season of "Twin Peaks"?
Je veux que quelqu'un me regarde intégralement avec désir.
I want someone to look at the entire me with desire.
Nous sommes remboursés intégralement.
He paid off the entire sum!
Ils veulent faire un inventaire intégral de la maison.
They want to inventory the entire house.
Non, c'est juste que je ne vous ai pas payé intégralement.
I just didn't pay you entirely.
- Jusqu'à ce que le TXM7 ait anéantit intégralement la population immortelle
- Until TXM7 wipes out the entire immortal population.
Réactivation du programme intégral.
Restore the entire program.
La dernière fois, j'ai gagné l'intégrale des Rascal Flatt
Last time, I won the entire Rascal Flatt's catalog
Pourcentage d'enfants vaccinés (intégralement)
Percentage immunized (complete) DPT
Gratuité intégrale de l'enseignement en Uruguay
Uruguayan education is completely free
C'est la seule proposition intégrale qui ait été présentée.
It remains the only complete proposal on the table.
Décembre 2010/paiement intégral
December 2010/Complete
Décembre 2011/paiement intégral
December 2011/complete
La France le fait intégralement et sans condition.
France does so completely and unreservedly.
Mars 2009/paiement intégral
March 2009/Complete
Le texte intégral est disponible sur Internet.
The complete texts are available on the Internet.
Le travail intégral.
The complete work.
T'es un type intégralement désengagé.
You're completely disengaged.
Le kit de protection intégral.
Complete security package.
"L'intégrale de Shakespeare"
"The Complete Works of Shakespeare."
Zombie High, Saison Deux Intégrale !
Zombie High, The Complete Second Season!
Tu es mon héros intégral !
You're just my complete hero!
Ce sera un enregistrement intégral.
This will be a complete syncording.
L'intégrale de "Blackadder" ?
Complete set of "Blackadder" there.
Tu as le contrôle intégral.
You are in complete control.
C'est que c'est intégralement vrai.
This is all completely true.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test