Translation for "interdisant" to english
Translation examples
verb
- Interdisant toute réserve;
- Prohibiting all reservations;
Législation interdisant la discrimination
Laws Prohibiting Discrimination
Dispositions interdisant la discrimination
Provisions prohibiting discrimination
interdisant le profilage racial
framework prohibiting racial profiling
a) Interdisant toute réserve;
(a) Prohibiting all reservations;
la consigne interdisant tout contact avec Talos IV est levée.
General Order 7 prohibiting contact Talos iv is suspended this occasion.
En attendant, j'ai un papier interdisant toute vente ou retrait des bijoux.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
J'ai vu un panneau interdisant le lancer de frisbee,
Well, i saw a sign prohibiting frisbee throwing,
Vous connaissez une loi interdisant à un homme... de vivre sur ses terres ?
Do you know of any law prohibiting a man... from residing on his own property?
Son contrat a une clause lui interdisant de conduire une moto.
His contract's hazardous-activity clause prohibits him from riding a motorcycle.
Interdisant d'épouser des femmes célibataires mères d'enfants naturels...
Write: "Where does the prohibition to marry.." "with single women, mothers of natural children." No, not that!
Les forcer à travailler est contraire au 13e Amendement interdisant l'esclavage et la servitude involontaire.
To force them to work violates the 13th Amendment's prohibition against slavery or involuntary servitude.
Mme Wells n'est pas d'accord avec notre règlement interdisant un contact physique avec les cartes.
Ms. Wells objects to our rule prohibiting physical contact with the cards.
Et si nous demandions une mesure d'éloignement temporaire interdisant le principal de le suspendre?
What if we file a temporary restraining order prohibiting the principal from suspending him?
Messire Tadokoro m'a informé d'un nouveau décret interdisant l'accès des vassaux au château.
Just now, Lord Tadokoro informed me of a new decree prohibiting the access of vassals to the castle.
verb
INTERNATIONAL INTERDISANT LES MINES TERRESTRES ANTIPERSONNEL
BAN ANTI-PERSONNEL LANDMINES
AMENDEMENT DU TRAITE INTERDISANT LES ESSAIS
AMENDMENT OF THE TREATY BANNING NUCLEAR WEAPON TESTS
Le Tribunal a prononcé une sentence interdisant la publication du journal pendant cinq ans et interdisant à Khoeiniha d’exercer le métier de journaliste pour trois ans.
The Court imposed a five-year ban on Salam and a three-year ban on Khoeiniha’s participation in journalism.
AMENDEMENT DU TRAITÉ INTERDISANT LES ESSAIS
AMENDMENT OF THE TREATY BANNING NUCLEAR WEAPON TESTS IN
Disposition spéciale interdisant les armes antisatellite.
A special provision banning anti-satellite weapons.
Il n'existe pas de loi les interdisant à la maison.
There were no laws banning it in the home.
Législation interdisant la propagande en faveur de la guerre
Laws banning propaganda for war
S. Accord international interdisant les mines terrestres antipersonnel
S. An international agreement to ban
La nécessité de la Convention interdisant les mines apparaît clairement.
There is clearly a need for the Mine Ban Convention.
Cette nouvelle loi interdisant les expos d'armes aux enfants : de la merde en branche.
This new law, banning kids from gun shows-- bleeding heart garbage.
32 états ont des lois interdisant le mariage homosexuel.
32 states have passed laws banning same-sex marriage.
Interdisant tout transfert d'armes vers l'Irak.
The one banning all arms shipments to Iraq.
En interdisant le jeu, on élimine le virus.
Ban the game, kill the virus.
C'était un décret interdisant les produits cubains aux Etats-Unis.
It was a decree banning all Cuban products from the United States.
Ne suis-je pas opposé à un amendement interdisant qu'on brûle le drapeau ?
Am I not opposed to a constitutional amendment banning flag burning?
- C'est un peu comme... combattre le tabagisme en interdisant certaines boîtes d'allumettes.
- You did well. It's equal to fighting the war against tobacco by banning certain matchbooks.
Quand la loi interdisant le clonage est passée, les financements des recherches ont été supprimés.
When they passed legislation banning cloning, research funding dried up overnight.
En effet leur interdisant la promenade.
Effectively banning them from the boardwalk.
Je veux une loi interdisant les armes dans la ville.
I want a law banning weapons in the city.
verb
La législation leur interdisant d'acquérir des biens immobiliers est toujours en vigueur.
Legislation preventing Palestine refugees from buying immovable property remained in force.
Existe-t-il une législation interdisant le harcèlement sexuel dans les prisons?
Is there legislation to prevent sexual harassment in prisons?
b) D'adopter une législation interdisant la rétention d'enfants non accompagnés; et
(b) Adopt legislation to prevent the detention of unaccompanied children; and
Principale loi interdisant la discrimination
Principal law to prevent discrimination
Les FDI ont bouclé la zone, interdisant aux propriétaires des terrains de s’en approcher.
The IDF closed off the area, preventing landowners from approaching their land.
Puis en 1893, une réglementation interdisant la mendicité des enfants a été adoptée.
This was followed by the 1893 regulation to prevent children from begging.
T'interdisant de vendre toute information basée sur l'accès illégal à des archives protégées.
Preventing you from attempting to sell any information based on illegal access to records protected by attorney-client privilege.
Toutefois, il existe un traité comportant une échappatoire interdisant au gouvernement français de confisquer ce qui appartient à un citoyen américain, dans certaines conditions bien définies que nous avons réussi à élargir étant donné l'instabilité due au terrorisme international.
However, there's a treaty, an old one, and a loophole in that treaty which prevents the French government from impounding an American citizen's property under certain narrowly defined conditions which we have recently had broadened due to the current unstable international terrorist situation, etc.
J'ai obtenu une ordonnance t'interdisant d'organiser ce mariage.
I've obtained a court order to prevent you from planning this wedding.
Il a établi une loi interdisant aux dieux tout contact avec leurs enfants.
That's why he passed the law preventing gods from ever having contact with their children.
Il n'y a rien précisément dans le règlement nous interdisant d'enquêter, mais il est de coutume que notre examen s'en tienne aux preuves que l'on possède.
There's nothing in the rules exactly preventing us from investigating, but it's traditional that our review stick to the evidence on hand.
Votre honneur, nous demandons que vous enleviez l'injonction interdisant à mon client de récupérer le corps de sa femme de la morgue.
Your Honor, we ask that you lift the injunction preventing my client from taking his wife's body from the mortuary.
M. Shenfield, voici une injonction vous interdisant à tous les deux de voir Amy.
Mr. Shenfield, this is a court order... preventing you and your wife from seeing Amy.
Est-ce que la Maison Blanche a parlé de sécurité nationale t'interdisant la publication ?
T ell us, did the White House make any specific claims about national security that would prevent you from publishing?
verb
1. Législation interdisant la discrimination
1. Legislation forbids discrimination
e) en interdisant au coupable de se présenter au lieu de travail de son épouse ou à l'établissement d'enseignement de ses enfants ;
(e) Forbidding the culprit appearing at the spouse's place of work and children's place of education;
a) en interdisant au coupable de commettre d'autres actes de violence ;
(a) Forbidding further committing of violent actions;
- Directive interdisant le travail des mineurs (No 19, 1987);
- Directive No. 19 of 1987 on work forbidding the employment of young persons;
Il n'existe ni loi ni décision interdisant l'expulsion des habitants d'un logement.
There is no law or decision forbidding the expulsion from a house.
Des instructions interdisant l'approche des positions de l'APRONUC par des inconnus armés ont été publiées.
Instructions were issued forbidding the approach to UNTAC positions by unknown armed men.
a) Interdisant toute discrimination fondée, notamment, sur la race ou l'origine ethnique;
(a) Forbidding discrimination against persons particularly on the grounds of race or ethnic origin;
Quels sont les effets du décret gouvernemental interdisant les mutilations génitales féminines?
In this respect what are the effects of the Government decree forbidding FGM?
b) De rétablir la disposition interdisant la prolongation de la détention provisoire;
(b) Reinstating the provision that forbids the extension of provisional detention;
Julia interdisant à Tommy de parler à sa fille.
Julia forbidding Tommy to talk to his daughter.
Votre Éminence, il n'y a aucune loi interdisant l'utilisation...
But, Your Eminence, I don't believe there's any law forbidding the use... Law?
- interdisant la musique allemande ?
- forbidding the playing of German music?
En lui interdisant de me voir ?
BY FORBIDDING HIM TO SEE ME?
Avec nous pouvons envoyer cette horde de démons de nouveau vers l'interdisant.
With it, we can send this demon horde back to the Forbidding.
Le pistil s'ouvre, puis se rétracte, l'interdisant de butiner.
The pistil beckons, then retracts, forbidding the honey.
Comme il y a des règles interdisant d'interférer avec mes associés.
Just as there are rules forbidding interference with my associates.
Ce tribunal annule la loi interdisant l'enseignement de l'évolution.
This court hereby rules that the law forbidding the teaching of evolution is repealed.
Il a fait passer une loi nous interdisant de boire du vin.
He has passed a new law forbidding us French Canadians to drink wine!
Trouve un seul passage.. ..interdisant à mon ami de peindre le prince.
Find a single line forbidding my friend to paint your prince.
verb
d) Conclure une convention interdisant l'utilisation et la menace d'utilisation d'armes nucléaires en attendant leur élimination.
(d) Conclusion of a convention to outlaw the use or threat of use of nuclear weapons pending their elimination.
Nous considérons qu’il est urgent d’adopter une convention internationale interdisant de telles attaques.
We believe that there is a pressing need for an international convention to outlaw such attacks.
Il n’existe pas dans la législation nationale de dispositions en vigueur interdisant les activités des mercenaires;
There is no domestic legislation currently in force outlawing mercenary activities.
Pendant les années 70, il a été promulgué une législation interdisant les châtiments corporels à l'école.
In the 1970s Papua New Guinea passed legislation to outlaw corporal punishment in schools.
Promulguer des lois interdisant les discriminations est une chose, les traduire dans l'action en est une autre entièrement différente.
Enacting laws to outlaw discrimination is one thing; translating them into action is an entirely different thing.
La constitution saoudienne contient des dispositions interdisant expressément les organisations racistes.
The Constitution contained specific provisions outlawing racist organizations.
568. Le Gouvernement a fait adopter une loi interdisant les châtiments corporels à l'école.
568. The Government has by legislation outlawed corporal punishment at school.
Il n'existe aucun texte législatif interdisant expressément la propagande en faveur de la guerre.
There is no specific legislation expressly outlawing propaganda for war.
D'autres textes législatifs et politiques interdisant la discrimination sont indiqués ci-dessous.
Other legislation and policies which outlaw discrimination are provided below.
C'est un droit prénatal que l'islam garantit en interdisant les relations sexuelles hors mariage.
That is a prenatal right that Islam guarantees by outlawing sexual relationships outside marriage.
Nous resterons jusqu'à ce que nos demandes soient remplies-- l'arrestation et la poursuite des personnes responsables du crash, la formation d'une commission présidentielle pour enquêter sur la corruption en politique, la ratification d'un amendement interdisant la désignation de "personnification des entreprises".
We stay until our demands are met-- the arrest and prosecution of the people responsible for the crash, the formation of a presidential commission to investigate corruption in politics, the ratification of a constitutional amendment outlawing the legal designation of "corporate personhood."
Le récent décret de la Présidente interdisant l'avortement devrait mener à une démonstration...
President Roslin's recent executive order outlawing abortion led to a demonstration...
Pas en interdisant les substances, mais en les légalisant et en les taxant.
Not by outlawing the substances, but by legalizing and taxing them.
Un décret va passer lundi interdisant les casinos.
By the way an ordinance is being passed next week outlawing this and similar establishments.
Et vous ne voyez aucune contradiction dans le fait qu'une société interdisant le suicide pratique la peine de mort?
And you find nothing contradictory in a society that outlaws suicide but practices capital punishment?
5. Demande instamment aux États Membres ayant les compétences voulues de coopérer avec les États africains en vue de renforcer leur capacité à combattre les mouvements illicites d'armes, y compris en identifiant et en interdisant les transferts illicites d'armes;
Page 5. Urges Member States with relevant expertise to cooperate with African States to strengthen their capacity to combat illicit arms flows, including through the tracking and interdiction of illicit arms transfers;
Aidez-nous en interdisant le survol et en saisissant les drogues qui transitent par les Caraïbes et le Pacifique!
Help us with aerial interdiction and drug seizures in the Pacific and in the Caribbean.
Les pays participants s'engagent à faire obstacle au commerce illicite d'armes de destruction massive en interdisant la présence sur leur territoire de tout navire, aéronef ou autre véhicule au sujet desquels il existe des motifs raisonnables de penser qu'ils transportent un chargement illicite.
Participating countries commit to disrupting the illicit trade in weapons of mass destruction by interdicting vessels, aircraft or other modes of transport in or over their territory or territorial waters that are reasonably suspected of carrying illicit cargo.
Faute d'attention mondiale soutenue et de mesures interdisant les actes de terrorisme, de piraterie, de trafic de migrants, de trafic illicite de drogues, d'armes et autres marchandises, ainsi que des pratiques de pêche illégale, les richesses maritimes deviendraient tout à fait inadaptées pour l'humanité.
Without sustained global attention and action to interdict acts of terrorism, piracy, smuggling of migrants, illicit traffic in narcotics, arms and other goods, as well as illegal fishing practices, the maritime commons would become highly unsuitable for the enjoyment of humankind.
Malgré la pénurie de ressources matérielles, Cuba poursuit ses efforts visant à contribuer à la lutte contre la drogue aux niveaux régional et international en interdisant son territoire maritime et aérien.
1. Despite scarce material resources, Cuba continues its efforts to contribute to regional and international drug control through sea and air interdiction.
verb
Loi interdisant le jeu;
(a) Law on Suppression of Gambling;
15. Convention internationale interdisant la fabrication de fausse monnaie, conclue à Genève en 1929 et ratifiée par l'Iraq en vertu de la loi No 211 de 1965.
15. International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency, concluded at Geneva in 1929, ratified by Iraq by Act No. 211 of 1965;
Loi no 9 de 2012 portant adhésion de la République du Yémen à la Convention internationale interdisant les actes de terrorisme nucléaire;
Act No. 9 of 2012, concerning endorsement of the State's accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism;
DePasqucle, 443 U.S. 368 (1979) (interdisant l'accès à une audience préliminaire portant sur la suppression de preuves obtenues illégalement compte tenu du risque d'influencer le jury)].
But see Gannett Co. v. DePasqucle, 443 U.S. 368 (1979) (denying access to pretrial suppression hearing where publicity could taint jury pool).
Selon Mme Ghanea, les États devaient donc montrer qu'il ne pouvait pas être remédié au préjudice de la discrimination par d'autres moyens qu'en interdisant l'expression des opinions considérées comme incitant à la haine.
Ms. Ghanea argued that States should therefore show that the harm of discrimination could not be ameliorated by means other than suppressing the expression deemed hateful.
Loi no 3 de 2010 portant adhésion à la Convention internationale interdisant le financement du terrorisme;
Act No. 3 of 2010, concerning endorsement of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism;
verb
17. Parmi les questions abordées par la Commission figuraient celles du statut politique futur du territoire; de la réduction des pouvoirs du Gouverneur; de l'adoption d'une déclaration des droits et de plusieurs amendements à la Constitution, notamment de l'élargissement de la composition du Conseil législatif; de l'élection du ministre principal par un vote à l'échelle du territoire (ou vote général); de la limitation des mandats des élus; de l'abrogation des dispositions constitutionnelles interdisant actuellement aux personnes ayant la double nationalité (États-Unis et îles Vierges britanniques) d'occuper des fonctions législatives; ainsi que de la nationalisation et du vote par procuration7.
17. Among the issues raised with the Commission were the question of the future political status of the Territory; reduction of the powers of the Governor; a bill of rights and several revisions to the Constitution, including enlargement of the Legislative Council; the election of the Chief Minister by territory-wide vote (or vote at large); limitation of the terms of office of elected members; and the repeal of the constitutional provision that currently debars persons with dual nationality (United States and British Virgin Islands) from holding legislative office. Other concerns include issues relating to naturalization and proxy voting. 7/
M. You Ki-Jun (République de Corée) dit qu'il n'y a dans la Charte des Nations Unies aucune disposition interdisant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'organisation en question.
33. Mr. You Ki-Jun (Republic of Korea) said that there was no provision, in the Charter of the United Nations to debar the granting of observer status in the General Assembly to the organization in question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test