Translation for "intense que" to english
Intense que
Translation examples
Il ou elle est plus intense que le diable.
He, she, it is even more intense than evil.
Parce que sa vie est toujours en danger... il est plus intense que les autres.
Because his life is always in danger... he's more intense than other guys.
Bien plus intenses que ce que je n'ai ressenti auparavant.
And far more intense than anything I have felt before.
Ce qui le rend légèrement moins intense que le dernier Thanksgiving.
Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving.
Et haschich est tout aussi nocif. Il est plus intense que l'herbe.
Also, hash is very bad for you, 'cause it's more intense than weed.
C'est fou, c'est tellement plus intense que ce que j'imaginais.
What's crazy is that this is so much more intense than I could have ever imagined.
Booth : Mec, c'est beaucoup plus intense que mon concours de mangeurs de tartes à l'université.
Man, this is a lot more intense than my pie-eating contest in college.
C'est plus intense que d'autres compétitions.
WELL, IT'S MORE INTENSE THAN ANY COMPETITION
C'est un peu plus intense que Frogger.
This is a little more intense than Frogger.
Tu es beaucoup plus intense que je ne l'imaginais.
You are way more intense than I ever knew.
intense that
L'intense militarisation de la zone.
The intense militarization of the area
Nous avons mené des discussions intenses.
We have had intense discussions.
Rouge intense.
Intense red.
Niveau le plus intense
Most intense
Les passions soulevées sont intenses.
The passions aroused are intense.
L'engagement était intense, le courage indomptable.
Their engagement was intense.
Niveau le moins intense
Ranking Least intense
C'était intense.
It was intense.
Une douleur intense est comprise comme une douleur vive, violente ou intense.
Intense suffering is defined by doctrine as being vivid, violent or intense.
Quand tu y participes, c'est si intense, que parfois tu crois que tu vas mourir.
When you're going through it, it's so intense that sometimes you feel like you're going to die.
C'est tellement intense que rien d'autre n'a d'importance.
That focus is so intense that nothing else matters.
On commence, et ça devient tellement intense que mon nez se met à saigner.
Anyway, we start going at it and it gets so intense that my nose starts bleeding.
Elle était sûre qu'aucun homme ne pourrait répondre à l'amour intense que ses sept cœurs pouvaient donner.
Absolutely certain that no man could love her with anywhere near the intensity that she'd have with her seven hearts.
Et Megan, je ne t'ai rien dit pour Willow car nous avons passé un moment si beau et intense que j'ai cru que nous étions seuls au monde.
And Megan, I didn't tell you about Willow because the moment we had was so beautiful and intense, that for a second I thought we were the only people on the planet.
Je veux dire qu'après tout, les avions qui avaient heurté le World Trade Center ont créé un incendie si intense, que cela a affaibli l'acier et à provoqué l'effondrement des tours, du moins c'est ce qu'on nous a raconté.
I mean after all, the planes that had hit the trade center created a fire so intense, that it fatigued the steel and collapsed the building, or so that´s what we were told.
Que veut-elle dire par : c'est tellement intense que nous ne comprendrions pas ?
What does she mean, "it's really intense," that "we wouldn't understand"?
En fait, la peine fût si intense que ça lui a paru durer 15 ans.
Yet the pain was so intense that it felt to him like 15 years.
Mes sentiments pour toi sont si intense que ça me fait peur.
My feelings for you are so intense that it scares me.
C'est si intense que tu vomis ton déjeuner au dessus du looping et que tu le ravales en dessous.
So intense that you vomit up your lunch at the top of the loop and swallow it back down on the bottom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test