Translation examples
adjective
Une de ces luttes pour la succession a causé la mort de la femme infortunée qui l'a entreprise.
One such battle for succession by a woman resulted in her unfortunate death.
L'assertion que l'on entend parfois, selon laquelle les Arabes sont les victimes infortunées de leur langue, n'est qu'affirmation sans fondement.
The view sometimes aired that the Arabs are unfortunate victims of their language is merely a slander.
J'en arrive enfin aux infortunés otages qui se trouvent au Cachemire et auxquels il a été fait référence.
Finally, I come to the reference to unfortunate hostages in Kashmir.
Les Nations Unies ont connu le succès en apportant aide et espoir aux plus infortunés.
It has been successful in offering relief and hope to the most unfortunate ones.
Un de ces infortunés groupes était la population des Îles Marshall.
One such unfortunate group was the people of the Marshall Islands.
Beaucoup d'entre nous sont les descendants de ces infortunés qui ont survécu à la traversée du << Passage du milieu >>.
Many of us are the descendants of those unfortunate people who survived the journey of the Middle Passage.
Les infortunés étaient tous des Hutus venus pendant la première vague de migration des Rwandais dans l'ex-Zaïre.
The unfortunate men were all Hutus who had come to former Zaire during the first wave of Rwandan migration.
C'est dire la grande préoccupation ressentie par mon pays pour le sort infortuné du peuple de Palestine.
This indicates the great concern that my country feels for the unfortunate plight of the people of Palestine.
Mon père est infortuné.
My father is most unfortunate.
Ces âmes infortunées...
These unfortunate souls...
Wow, quel infortuné...
Wow, what an unfortunate, uh...
Ce serait des plus infortuné.
That would be most unfortunate.
Pauvre enfant infortunée !
Poor unfortunate one
Pauvre esclave infortunée !
Poor unfortunate slave.
Sa mort fut... une infortune.
Her death was... unfortunate.
Un meurtre infortuné.
An unfortunate murder.
Oh, infortunée Justine!
Oh, unfortunate Justine,
adjective
Il pourrait être malaisé de s'accorder sur la double nationalité dans l'état actuel de l'opinion publique mondiale, mais c'est une chose terrible de n'accorder à ces infortunés pas le moindre droit, même un domicile de choix.
It might not be easy to reach agreement on dual nationality in the current climate of world public opinion, but it was terrible that such hapless people were denied any rights at all, not even a domicile of choice.
Des millions d'êtres humains sont ainsi devenus des victimes infortunées de la guerre, de la misère, de la faim et de la maladie.
Millions of human beings have been made the hapless victims of war, poverty, hunger and disease.
47. Au-delà de l'Afrique centrale, des millions de personnes dans chaque région du continent ont aussi été des victimes infortunées des guerres.
47. Beyond central Africa, millions of people in every part of the continent also became the hapless victims of wars.
Néanmoins, certains de ces infortunés croient encore aux efforts de la communauté mondiale et aux possibilités qu'elle peut offrir comme intermédiaire.
However, the belief in the efforts of the world community and the possibilities available to it as an intermediary has still persisted among some of these hapless people.
Puis ordonnez aux jeunes membres israéliens de vos puissantes forces armées qui entourent les villes palestiniennes de se livrer aveuglément à des massacres et à des destructions; un nouvel exode d'infortunés Palestiniens des terres qui sont les leurs et celles de leurs ancêtres et la fin définitive du processus de paix pourraient en résulter." (Jerusalem Post, 12 mars)
Then order the young Israeli members of your powerful armed forces surrounding Palestinian towns to commit wanton murder and mayhem, possibly resulting in creating yet a fresh exodus of hapless Palestinians from the homeland of their ancestors and bury the peace process for all time". (Jerusalem Post, 12 March)
En tant que tribunal pénal international permanent visant à promouvoir l'adhésion aux principes cardinaux du respect de l'état de droit et la réalisation des objectifs en faveur des infortunées victimes de crimes graves, la CPI a montré en relativement peu de temps qu'elle enquêterait sur les personnes, quelles qu'elles soient, que lui renvoient les États parties et d'autres entités, et les poursuivrait, conformément aux dispositions pertinentes du Statut de Rome.
As a permanent international criminal tribunal aimed at fostering adherence to the cardinal principles of respect for the rule of law and the advancement of objectives on behalf of the hapless victims of serious crimes, the ICC has demonstrated in a relatively short period of time that it will investigate and prosecute those persons, whomever they may be, referred to it by States parties and other entities under the relevant provisions of the Rome Statute.
Syd Chaplin joue l'infortuné Kaiser.
Syd Chaplin played the hapless Kaiser.
Infortuné Maure de Venise, tu es devenu mon destin.
Hapless Moor of Venice, you became my fate.
Je sais que pour cet infortuné fils de pute, si.
I know this poor hapless son of a bitch does.
Vous êtes le charlatan dans cette affaire, racolant et profitant des tourments d'infortunés artistes.
You, sir, are the charlatan in this scenario, touting your wares as a talent scout, preying upon the hungry souls of hapless artistes.
Mais je n'ai jamais voulu blesser ton coeur déjà blessé, je l'ai utilisé comme la faiblesse d'une femme infortunée, pardonne-moi.
But i never wanted to hurt your already hurting heart. Treat it as a hapless woman's helplessness and forgive me.
Simple curiosité : où sont les cadavres de vos infortunées maîtresses ?
Just out of curiosity where do you hide the bodies of your hapless lovers?
Ah ! L'infortuné y a été jeté !
Ah, the hapless man was brought here!
Le destin de ce jeune infortuné fut exactement celui que je vous ai conté.
The fate of this hapless youth was exactly as I related it
adjective
Si c'est de l'infortuné Tsukamoto Gishiro, il est mort.
If you're talking about a wretch named Tsukamoto Gishiro, he's dead.
Une nouvelle nuit d'infortune sans Schtroumpfs.
Ah, another wretched Smurf less night.
Un infortuné vit à l'hospice de pauvres et nous appelle au secours.
A wretched man is in the workhouse and he reaches out to us for rescue.
Le sentiment de mon infortune grandit en moi.
For inside me I grow more wretched by the day.
"Princesse infortunée, où vas-tu t'engager, et quel est ton espoir?
"Wretched Queen, you are too far committed? "Curb your hopes.
Un havre de paix pour les infortunés de la Terre.
A safe haven for the wretched of the Earth.
Le plus infortuné des soldats du Seigneur ?
The most wretched of the
On se mit mépriser l'infortuné et l'appeler "Gollum".
His own people began to despise the wretched creature and to call him Gollum.
OUVERTE A TOUTES LES FEMMES INFORTUNEES
OPEN TO ALL WRETCHED WOMEN
Lizzie vous a donc parlé de notre infortune, afférente à notre invité ?
Lizzie has told you, then, of our wretched condition pertaining to our present guest.
adjective
(télé) : C'est donc lui qui va remplacer l'infortuné... Il s'élance...
Karajan, replacing the luckless Amori, runs on...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test