Translation for "infiltres" to english
Translation examples
La police est également infiltrée par des éléments criminels.
It is also infiltrated by criminal elements.
Accrochage avec des infiltrés
Clash with infiltrators
De là à s'infiltrer au Burundi il n'y a qu'un pas.
From there, it takes but a step to infiltrate Burundi.
Infiltrés enfuis en territoire libanais
Infiltrators fled into Lebanese territory
Infiltré capturé
Infiltrator captured
Infiltrés enfuis après accrochage
Infiltrators fled following a clash
Accrochage avec infiltrés et saisie de plusieurs armes
Clash with infiltrators and capture of a quantity of weapons
Infiltré tué par balles
Infiltrator shot and killed
Infiltrés capturés
Infiltrators captured
R — Infiltrer l'Alliance et recueillir des informations.
Answer: To infiltrate the Alliance and collect information about it.
Je dois infiltrer et tuer. Infiltrer et tuer !
I am to infiltrate and kill infiltrate and kill!
infiltrer le Japon.
infiltration of Japan.
- L'IV est infiltrée !
- Her IV's infiltrated!
Infiltré la réunion d'Amon...
Infiltrating Amon's rally...
Infiltrer le milieu ?
Infiltrate the clans?
Infiltrer nos hommes.
Infiltrate our men.
Oh, "infiltré", vraiment ?
Oh, "infiltrated," really?
Infiltrer et tuer !
Infiltrate and kill!
verb
Le radon, gaz issu de la désintégration de l'uranium naturel dans le sol qui s'infiltre dans les maisons, est un radionucléide important.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes.
De nombreux solvants, herbicides et pesticides peuvent s'infiltrer dans les parois et le plancher d'un véhicule, laissant une odeur qui peut persister pendant plusieurs jours ou des semaines.
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks.
Malgré ce programme, de nouvelles armes se sont infiltrées sur le marché à une vitesse alarmante, dont un grand nombre provenant de l'armée et de la Police nationales afghanes.
61. Despite this effort, new weapons seeped into the market at an alarming rate, many from the Afghan National Army and police.
La pollution maritime s'est même infiltrée dans les eaux souterraines.
Pollution had even seeped from the sea into groundwater.
59. Les produits chimiques toxiques comme le mercure peuvent s'infiltrer dans le sol et la nappe phréatique et contaminer ainsi les produits alimentaires et l'eau.
Toxic chemicals like mercury are able to seep into the soil and water supply thereby affecting food and water.
Pour empêcher les déversements de s'étendre ou de s'infiltrer dans le sol, les aires d'entreposage devraient être confinées de manière adéquate et être étanches, imperméables et résistantes aux déchets entreposés;
To prevent spills from spreading or seeping into the soil, storage areas should have adequate boundaries and be adequately sealed, impermeable and resistant to the stored waste materials;
Ce gaz est une composante normale du gaz présent dans le sol et s'infiltre dans les bâtiments.
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings.
L'acceptation de la violence à l'égard des femmes dans la pornographie est omniprésente et s'infiltre dans notre psyché collective.
The acceptance of violence against women in pornography is pervasive and is seeping into the psyche of our communities.
En outre, elle s'infiltre très rapidement dans les sols et peut donc se retrouver dans les nappes d'eau souterraine où elle peut rester présente pendant une période pouvant aller jusqu'à trente ans.
In addition, it is highly mobile in the ground and can easily seep into the groundwater and remain present for up to 30 years.
Ca s'infiltre dans le bois.
It's seeping through the wood.
L'eau s'infiltre de partout.
Water is seeping in everywhere.
Ça s'infiltre dans vos pensées.
It's seeped into your thoughts.
La vie s'infiltre partout.
Life seeps in everything.
Sinon, l'eau s'infiltre.
Otherwise, water is gonna seep in.
Laisser s'infiltrer doucement la couleur
Gently let the colour seep in
L'eau du bourbier s'infiltre.
The water seeps through from the mire.
Il s'infiltre par le ventilateur !
It's seeping in through the vent!
La pluie s'infiltre dans le sol.
The water will seep down
verb
Dans ces cas, il est interdit à l'agent infiltré de suggérer la commission du délit au suspect ou à l'accusé.
In such cases, the undercover agent is prohibited from planting the idea of the commission of a crime in the mind of the suspect or accused.
Mais l'opération a été infiltrée par des terroristes appuyés par l'Iran qui ont exploité la filière Pan Am pour déposer une bombe à bord du vol 103.
But the operation was penetrated by Iranian-backed terrorists who exploited the Pan Am channel to plant a bomb on flight 103.
7) d'infiltrer des agents secrets dans des groupes et des organisations criminels sous surveillance et de charger des agents secrets de dialoguer avec des individus sous surveillance pour établir la nature des délits et des activités en cours de préparation et tenter d'en obtenir l'abandon;
plant undercover agents in criminal groups and organisations being monitored and assign undercover agents to interact with individuals being monitored in order to ascertain the nature of criminal plans and activities and influence the abandonment thereof;
Plus tôt dans l'année, durant l'affaire Eurobank, la parquet avait été contraint de divulguer que le Gouvernement britannique, avec l'assentiment du Gouverneur et l'aide du MI6, avait infiltré le secteur bancaire et placé des écoutes téléphoniques.
53. Earlier in the year, during the Eurobank affair, the prosecution had been forced to disclose that the United Kingdom Government, by consent of the Governor and with the assistance of MI6, had planted agents into the banking sector and implemented telephone taps.
Paradoxalement, les convertis font parfois même l'objet de soupçons au sein de leurs nouvelles communautés religieuses par peur des << faux convertis >> qui pourraient être infiltrés par une administration hostile pour tester leur loyauté politique.
It is a bitter irony that they may even experience suspicion within their new religious communities, owing to fear of "fake converts" potentially being planted by a hostile administration to test their political loyalty.
Dans cette affaire, en effet, le Gouvernement britannique n'a rien de moins que chargé les services d'espionnage britanniques d'infiltrer les établissements financiers et la Commission bancaire, qui avait été restructurée par l'Attorney General et relevait de son bureau.
The Government of the United Kingdom, through its intelligence services, had planted moles in the banking industry and in the Financial Reporting Unit, which had been restructured by the Attorney-General to fall directly under the responsibility of his office.
Ils ont infiltrés la police municipale.
They planted a police officer in town.
C'était un infiltré.
He was a plant.
Qui vous dit que les Allemands ne l'ont pas infiltré ?
How do you know the Germans didn't just plant him?
C'est un agent infiltré.
She's a plant.
Le GCHQ t'a infiltrée chez nous.
GCHQ planted you on us.
Ils l'ont infiltré dans la Ligue.
They planted him in the League.
Il a été infiltré.
- Scobey's a plant.
S'il peut entrer ici infiltrer ce truc,
If he can break in here and plant this thing,
Kemp était un agent infiltré de la DEA.
Kemp was a DEA plant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test