Translation for "infernalement" to english
Translation examples
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
Having suffered years of war and instability, Central Africa has only one desire: to emerge quickly from this infernal cycle.
À l'inexorable cycle de la guerre infernale, le peintre oppose l'avenir optimiste de l'humanité.
Against the inexorable cycle of infernal war the painter sets the optimistic future of humanity.
C'est le lieu de dire que le cycle infernal de la violence ne peut aboutir qu'à une impasse.
This shows that the infernal cycle of violence can only lead to a dead end.
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
And here too, I wish, as before, to mention the debt, this infernal mechanism which developed countries have locked us into.
Elle constitue un cadre de règlement qu'il faut mettre à profit pour briser définitivement le cycle infernal de violence dans ce pays.
It represents a framework for settlement which should be used finally to break the infernal cycle of violence in that country.
Au XIXème siècle, certains groupes anarchistes violents faisaient déjà usage de "machines infernales".
Already in the nineteenth century, some violent anarchist groups were using what was called "infernal machines".
Je rends hommage à la France et aux Africains dont l'action finalement entreprise est parvenue du moins à freiner la machine infernale.
The action finally taken by France and the Africans - and for this I pay a tribute to them - succeeded at least in putting the brakes on this infernal machine.
La population civile est devenue un simple pion dans une guerre qui se nourrit d'un cycle infernal de violences et de représailles.
The civilian population has become the pawn in a war fed by an infernal cycle of violence and reprisals.
Cette présente session extraordinaire doit constituer un coup d'arrêt à ce voyage infernal.
The current special session should put an end to that infernal journey.
Ce cycle infernal de massacres de populations, blessées dans leur chair, meurtries dans leur dignité et spoliées dans leurs biens, se poursuit encore au moment où je parle.
That infernal cycle of massacre, bodily injury, devastated dignity and expropriated property is occurring at this very moment.
Cette machine infernale !
This infernal machine!
Cesse ce bruit infernal !
Stop that infernal noise!
C'est vraiment infernal.
It's really infernal.
Ll est tout simplement infernal.
It's simply infernal.
Arrêtez ce boucan infernal!
Stop that infernal row!
Les régions infernales.
The infernal region.
- La machine infernale ?
- The infernal machine?
Que d'histoires infernales.
What an infernal fuss.
La phase suivante serait un intense et infernal cauchemar introspectif.
The next phase would probably be one of those/i hellishly intense introspective nightmares. Must get some peace.
Mais heureusement, j'ai une idée, infernalement simple à réaliser.
But luckily, I've been percolating on an idea, hellishly simple in its conception.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test