Translation for "indubitable" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
L'engagement du Gouvernement à abolir la discrimination est indéniable et indubitable.
The Government's commitment to abolish discrimination was undeniable and unmistakable.
Ce moment historique traduit indubitablement la volonté de l'humanité d'édifier un monde plus stable en donnant au Traité un caractère permanent.
That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty.
L'organisation s'emploie à améliorer la santé des enfants dans le cadre de l'objectif 4, la corrélation entre la maltraitance et l'abandon des enfants et la toxicomanie étant indubitable.
The organization is improving child health under Goal 4. The correlation between child abuse/neglect and substance abuse is unmistakable.
Il s'agit d'un message très clair, indubitable adressé aux parties.
This sends a clear, unmistakable message to all parties.
Dans leurs entretiens avec le Rapporteur spécial, ces personnes ont reconnu avoir agi pour de l'argent et reçu de l'argent, ont admis leur responsabilité et donné des preuves indubitables de repentir.
In interviews with the Special Rapporteur, these individuals admitted acting for payment and receiving payment, acknowledged their guilt and showed unmistakable signs of remorse.
Ce message visait indubitablement à donner à d'éventuels volontaires étrangers l'assurance qu'ils pouvaient s'attendre à un accueil tout aussi chaleureux s'ils s'associaient à la cause.
The message was unmistakably to assure potential foreign volunteers that they could expect a similarly warm welcome if they joined the cause.
Ces sévices ont eu pour conséquence directe d'entraîner son décès, ce qui prouve indubitablement leur violence et leur intensité.
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he died constituting unmistakable proof of its violence and intensity.
Les événements actuels prouvent indubitablement à quel point il est essentiel de maintenir en vie ce concept au sein de nos sociétés et dans les relations bilatérales, régionales et internationales.
Current developments unmistakably demonstrate how crucial it is to keep this precious concept alive within society and in bilateral, regional and international relations.
En revanche, le fait d'examiner de près et de dénoncer les violations systématiques des droits de l'homme peut indubitablement contribuer à des solutions durables.
On the contrary, scrutinizing and speaking out against systematic abusers of human rights can make an unmistakable and lasting difference.
La ressemblance est indubitable.
This resemblance is unmistakable.
Invisibles, certainement, mais indubitables, comme ceux qu'elle t'envoie depuis des mois.
But unmistakable like the ones she's been casting your way for months. No.
C'est pourtant indubitable.
Well, it's an unmistakable procedure.
Vous portiez ces lunettes cette nuit-là, rendant indubitable le fait que vous étiez là
You were wearing those glasses that night, making it unmistakable That you were there.
Tu ne sens pas cette indubitable odeur de merde ?
Don't you get the unmistakable whiff of bullshit?
* Durant la dernière semaine, la preuve indubitable... *...a établi le fait...
Within the past week unmistakable evidence has established the fact...
Mais le parfum indubitable du talc et d'un collant déjà porté racontent une autre histoire.
But then the unmistakable scent of talcum powder and day-old panty hose tells a different story.
Ok, mainenant, par exemple, tout est clair et indubitable.
Okay, right now, for example, everything is clear and unmistakable.
La signature du tueur est indubitable.
The murderer's signature is unmistakable.
adjective
C'est qu'en effet l'entrée en vigueur tant attendue de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est indubitablement la concrétisation réellement historique d'un processus exceptionnel en matière de développement progressif et de codification du droit international, tant par l'ampleur, la diversité et la complexité des questions qui y sont codifiées que par les potentialités et les perspectives que recèle la Convention de 1982.
In truth the long-awaited entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea is indubitably the truly historic incarnation of an exceptional process in the progressive development and codification of international law because of the scope, diversity and complexity of the issues codified and because of the future and potential of the 1982 Convention.
Il existe indubitablement un lien étroit entre la disparité des revenus et le respect des droits de l'homme.
There was indubitably a strong link between rising income disparity and diminished respect for human rights.
En tant que juridiction internationale à caractère général, la Cour internationale de Justice constitue indubitablement le principal maillon de l'ordre juridique international qui, de par ses actions quotidiennes, concourt à la promotion de la justice internationale, à l'évolution du droit international ainsi qu'à la consolidation des idéaux de paix et de justice qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.
As an international court with a general character, the International Court of Justice is indubitably the principal link in the international legal system that, in its day-to-day work, promotes international justice, the development of international law and the strengthening of the ideals of peace and justice that oversaw the creation of the Organization.
Toutefois, pour parvenir à une application sans entraves et efficace du principe susmentionné, le paragraphe 2 de l'article 116 de la Constitution, interprété en conjonction avec la disposition du paragraphe 1 de l'article 25 de la Constitution, oblige les membres de l'exécutif ou des corps législatifs, ainsi que de tous autres organes de l'État, lorsqu'ils ont déterminé qu'il existait indubitablement une discrimination à l'égard des femmes, tels que les cas où l'application sans faille du principe de l'égalité entre les sexes pour ce qui est de l'accès à la direction des affaires publiques, se traduit par une égalité de nom seulement, alors qu'en fait, il consolide et perpétue une situation inégale existante, à prendre (par l'imposition de dispositions juridiques ou réglementaires supplémentaires) les mesures positives en faveur des femmes, qui sont appropriées et nécessaires, pour une période de temps spécifique, afin de réduire les inégalités existantes jusqu'à ce que l'égalité entre les sexes pour ce qui est de l'accès à la direction des affaires publiques devienne un fait établi.
However, for an unhindered and effective implementation of the aforementioned principle, paragraph 2 of Article 116 of the Constitution, construed in combination with the provision of paragraph 1, Article 25 of the Constitution, compels the legislator, common or regulatory, as well as the other instruments of the State, when they have ascertained that there have indubitably existed, in practice, discriminations against women, such that the unwavering implementation of the principle of gender equality regarding access to public office results in equality in name only, while, in essence, it consolidates and perpetuates an existing unequal situation, to take (with additional imposition of relative legal or regulatory provisions) respective positive measures in favour of women, which are suitable and necessary, for a specific period of time, in order to reduce the existing inequalities until actual gender equality regarding access to public office is established.
Le cas échéant, comme cela est indubitable, la Cour disposerait de tout le matériel factuel nécessaire pour pouvoir se prononcer sur la responsabilité de l'État défendeur, sujet dont en fait elle est saisie.»
If this is so, as is indubitably the case, the Court would be in possession of all the factual material necessary for the Court to pronounce upon the responsibility of the Respondent State, which is in fact before it.
L'importance du rôle joué par les mouvements de la société civile - souvent qualifiés de radicaux - dans le lancement du débat social croissant concernant la violence au foyer est indubitable.
The significance of the civil movements - often characterised as radical - is indubitable in starting the growing social debate about family violence.
S'agissant des questions posées par la CDI au paragraphe 25 de son rapport et plus particulièrement de l'alinéa a) de ce paragraphe, les actes constitutifs des organisations internationales font indubitablement parties du droit international et, dans ces conditions, une violation par une organisation internationale de ses obligations envers ses États membres, et peut-être envers ses agents, peut engager la responsabilité internationale de cette organisation.
23. Turning to the questions raised in paragraph 25 of the report, on which the Commission had requested the Committee's guidance, and referring to paragraph 25 (a), she said that the constituent instruments of international organizations were indubitably part of international law and, that being so, a breach by an international organization of its obligations to its member States and, possibly to its agents, could entail the organization's responsibility under international law.
Les acheteurs ayant déclaré la résolution du contrat six jours déjà après la livraison de la marchandise contestée, le tribunal a admis que les délais étaient indubitablement respectés.
As the buyers had declared the contract avoided six days after the delivery of the disputed goods, the court acknowledged that indubitably the deadlines had been met.
Comme ces normes existent indubitablement et que les difficultés rencontrées par la Cour concernent leur application, on ne saurait parler de législation judiciaire.
As these norms indubitably exist, and the difficulties that face the Court relate to their application, there can be no question of judicial legislation.
Je veux dire, indubitablement.
I mean,indubitably.
Et la visite arriva au " Tunnel de l'amour, indubitablement...
And soon... the tour arrived at the Tunnel of Love, Indubitably...
Le Baron sait indubitablement tout à propos de l'hypnose, rendant la Signorina aussi raide qu'une morte.
The Baron indubitably knows all about hypnosis, making the Signorina as rigid as if she were dead.
C'est indubitablement un mauvais scénario.
Indubitably, this is the Bad-Boo scenario.
Je veux dire indubitablement Lieutenant.
I mean indubitably Lieutenant.
Indubitablement, mon cher Data.
Indubitably, my dear Data.
Peter est un homme, mais Tucker est... indubitablement charmant.
Peter is man, but Tucker is Indubitably charming.
Elle a été tapée sur la machine de Fennan, et la signature est indubitablement la sienne.
It was typed on Fennan's own machine and signed with what's indubitably his own signature.
adjective
Il faut redire ici qu'un État qui est attaqué a indubitablement le droit d'employer toutes les armes dont il dispose pour repousser l'adversaire.
It is necessary to reiterate here the undoubted right of the state that is attacked to use all the weaponry available to it for the purpose of repulsing the aggressor.
En rédigeant le Protocole on avait supposé que les avantages pour l'environnement l'emporteraient sur les coûts à encourir indubitablement; le Fonds multilatéral avait été créé pour compenser les surcoûts liés à l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone auxquels les pays en développement devaient faire face.
The Protocol had assumed that the benefits to the environment would outweigh the undoubted costs, which was why the Multilateral Fund was created, to compensate the developing countries for the incremental costs.
76. M. PEREZ-GRIFFO (Espagne) dit que malgré les succès indubitables que l'ONU a remportés dans la lutte contre le colonialisme, il subsiste dans le monde des vestiges de l'époque coloniale qui continuent de mériter toute son attention.
76. Mr. Perez-Griffo (Spain) said that despite the undoubted successes of the United Nations in the field of eliminating colonialism, the last survivors of the colonial epoch still remained a focus for the Organization̓s attention.
Tous ces aspects ont indubitablement un effet sur la crédibilité et l'efficacité du Conseil.
All such aspects have an undoubted effect on the Council's credibility and efficacy.
Vu la complexité et l'importance indubitable de la MINUK, la priorité de l'Union européenne a été d'assurer que la celle-ci dispose de liquidités suffisantes dès le début.
Given the complexity and undoubted importance of UNMIK, the European Union's priority was to ensure that the Mission be provided with sufficient cash resources from the very outset.
86. Enfin, les dispositions de l'article 68 de la Loi n° 144 de 1999 concernant la réforme de l'éducation et l'introduction de l'éducation ou de la formation obligatoire jusqu'à 18 ans, revêtent indubitablement une importance cruciale dans ce contexte.
Finally, the provisions of article 68 of Law 144/1999 regarding the educational reforms and the requirement for compulsory schooling or training up to 18 years, is of undoubted importance in this respect.
J'ai pu alors apprécier l'engagement et l'énergie de la délégation ukrainienne, de même que je salue maintenant votre présence et l'élégance diplomatique indubitable avec laquelle vous vous acquittez de vos fonctions.
appreciate the interest and energy of the Ukrainian delegation, just as now I am appreciating this presence with the undoubted diplomatic elegance with which you are performing your task.
Il est une considération fondamentale : c'est l'avantage indubitable que constitue le fait que la Cour siège à La Haye dans sa pleine composition.
A fundamental consideration is the undoubted strength of the Court sitting in The Hague in its full composition.
3. L'ATSIC est favorable à ce que demeure en place le Groupe de travail sur les populations autochtones et à ce que soit renforcé son rôle - dont la valeur est indubitable - de conseiller auprès d'autres organisations et institutions supérieures dans le cadre des Nations Unies.
3. ATSIC supports continuance of the Working Group on Indigenous Populations and the enhancement of its undoubted worth as an adviser to other paramount organizations and institutions within the United Nations.
14. Les effets et les bénéfices de la formation des procureurs et des enquêteurs sur l'examen des pratiques discriminatoires sont évidents et indubitables. (Les renseignements concernant cette formation sont fournis aux paragraphes 24 à 36).
The effect and the benefits of the training of prosecutors and investigating officers as regards evaluation of discriminatory practices are obvious and undoubtable (information about training is provided in paragraphs 24 - 36).
Je vous présente ici, Reine Elizabeth, votre indubitable reine.
I here present unto you, Queen Elizabeth, your undoubted queen.
- Non. ...est de vous prier de faire une déclaration claire sur mon droit assurément indubitable de vous succéder au trône d'Angleterre.
...is to beg you for some clear statement as to my surely undoubted right to succeed you on the English throne.
adjective
Il est indubitable qu'en règle générale, les conflits se produisent dans les pays où la pauvreté est prononcée.
It is an undisputed fact that, as a rule, conflicts occur in countries that are marked by poverty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test