Translation examples
verb
Les données n'indiquaient pas l'importance de l'effet restrictif des obstacles non tarifaires.
The data did not indicate the degree of restrictiveness of an NTB.
Ces calendriers indiquaient toutefois un changement dans la conduite des travaux.
107. The schedules nevertheless indicated a change in how the work would be conducted.
Les prévisions initiales pour 2001 indiquaient une réduction de 0,2 % du PIB.
The preliminary estimates for 2001 indicated that real GDP contracted by 0.2 per cent.
Les renseignements donnés sous b) indiquaient que la mort était intervenue par étouffement.
The findings specified under (b) indicated suffocation as the cause of death.
Les statistiques indiquaient que la majorité des personnes qui fréquentaient ces programmes étaient les femmes.
Statistics indicated that the majority of persons attending those programmes were women.
Pour ce qui est de la répartition des revenus, les données disponibles indiquaient une détérioration.
As concerned income distribution, the available evidence indicated deterioration.
Les niveaux cibles indiquaient la sensibilité des matériaux à la pollution.
Target levels indicated that materials were sensitive to pollution.
La plupart de ces réponses indiquaient que les autorités locales avaient entrepris des enquêtes.
Most of the replies indicated that investigations by local authorities were ongoing.
Ses yeux indiquaient qu'elle faisait usage de narcotiques.
Her eyes indicated that she used narcotics frequently.
- Les autres devis ne l'indiquaient pas.
- The other bids didn't indicate it.
La trajectoire et la poudre indiquaient un suicide.
Trajectory and gunpowder residue indicated suicide.
Les transmissions indiquaient qu'il s'agissait d'un point vulnérable.
The transmissions did indicate that it was somewhat vulnerable.
Preuves indiquaient sujet utilisait sans autorisation
"Evidence indicated "subject made unauthorized use
Qu'indiquaient les taches de sang?
Did the blood pattern indicate anything to you?
Les résulats du CVC n'indiquaient pas d'infection.
Results from the CVC didn't indicate an infection.
Qu'elles indiquaient un important trouble de la personnalité.
That they indicated a severely disordered personality.
Dont les résultats indiquaient
And my figures indicated
Lespremiers rapports indiquaient que c'étaitun train fantôme.
Initial reports indicated it was a ghost train.
verb
Les résultats indiquaient qu'il n'y avait pas d'effet de fragilisation de ces alliages d'acier au contact du silane.
The results showed no embrittlement occurred of these steels alloys in the presence of Silane.
Les montants consolidés du système Lawson indiquaient un solde de 20,3 millions de dollars tandis que ceux du module comptes créditeurs indiquaient un solde de 19 millions; il y avait donc un écart de 1,3 million de dollars.
The aggregate accounts in Lawson showed a balance of $20.3 million, while the aggregated accounts in the accounts payable module showed a balance of $19 million, resulting in a difference of $1.3 million.
Les données des États-Unis d'Amérique indiquaient que dans le pays:
The United States of America data shows that:
Les registres indiquaient aussi un solde de 35 jours de congé annuel pour les experts.
The records showed a balance of 35 days of leave available to the Fellows.
Les résultats indiquaient une contamination indubitable de ces échantillons par de l'uranium appauvri.
The results show clear contamination of the above-mentioned samples with depleted uranium.
Les renseignements réunis indiquaient que toute une série de pratiques étaient en vigueur dans l'ensemble du système.
The information collected showed that there was a variety of practices across the system.
Les faits et témoignages pertinents indiquaient ce qui suit :
The material facts and evidence showed that:
Les renseignements complémentaires indiquaient :
214. The additional information presented showed that:
Nos instruments n'indiquaient-ils pas la présence de formes de vie animale?
Are you sure our instruments didn't show any animal life here?
Les renseignements indiquaient qu' il projetait d' attaquer le secteur civil de l' ouest de Beyrouth.
Intelligence showed us that he was planning a major attack on the civilian sector of West Beirut.
Votre tension artérielle, vos allergies, vos antécédents familiaux, tous ces détails indiquaient que la séquence G10-12X de votre génome était accessible.
Your blood pressure, certain allergies, family histories. All these details showed us the G10-12 X sequence in your genome might be accessible.
Les tests hépatiques des précédentes victimes indiquaient un fort taux d'alcool.
Liver tests that we ran on previous victims of the killer showed a high alcohol content.
Dommage pour lui s'il joue du piano. Les marques au coup de la victime indiquaient que l'étrangleur n'avait que neuf doigts.
the finger marks on the throat of the corpse showed the strangler had only nine fingers
Les radios de Shaun indiquaient des blessures vertébrales catastrophiques.
Shaun's x-rays showed catastrophic spinal injury.
Et avec votre passion des crimes, vos questions m'indiquaient ma conduite.
And since you have a passion for crimes, the questions you asked me showed me what I should do.
Les détecteurs indiquaient que tu n'étais pas seul.
The transporter sensors showed you weren't alone.
verb
Par conséquent, la plupart des recommandations, même si elles ne l'indiquaient pas expressément, concernaient la responsabilité pénale des personnes morales.
Therefore, most recommendations, even when they did not explicitly say so, concerned the criminal liability of legal persons.
D’après les rapports de presse, l’Indonésie ne refuserait pas de renoncer aux droits que lui confère le Traité sur la fosse de Timor, si le Timor oriental devenait indépendant; ces informations indiquaient toutefois qu’un gouvernement timorais indépendant s’efforcerait probablement de renégocier le Traité, afin d’obtenir une part plus importante des redevances d’exploitation.
59. According to press reports, Indonesia would not oppose giving up its rights under the Timor Gap Treaty if East Timor were to become independent. These reports also say, however, that an independent Government of East Timor would be likely to attempt to renegotiate the Treaty in order to receive a larger share of the royalties.
Le 16 juin 2011, soit 78 jours après leur arrestation, leurs épouses ont rédigé un courrier au HCR, dans lequel elles indiquaient que les détenus n'avaient toujours pas accès à un avocat.
79. On 16 June 2011, that is to say 78 days after their arrest, the accused's wives wrote to UNHCR pointing out that the accused had still not had access to a lawyer.
323. Le 24 mars 1994, il était signalé que les responsables de l'hôpital Mohtasseb à Hébron avaient publié un communiqué dans lequel ils indiquaient que les 32 jeunes patients avaient été terrifiés par l'irruption dans l'hôpital de soldats en armes qui s'étaient emparés de chaises qu'ils avaient placées sur le toit du bâtiment pendant qu'ils faisaient le siège d'une maison où se cachaient des activistes du mouvement Hamas, les 22 et 23 mars. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 mars 1994; également relaté dans The Jerusalem Times, 25 mars 1994)
323. On 24 March 1994, it was reported that the Mohtasseb Children's Hospital in Hebron had issued a statement saying that its 32 young patients had been terrified by the soldiers who stomped through the hospital with their guns and took chairs for use on the roof during the siege of a house where Hamas activists were hiding on 22 and 23 March. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 24 March 1994; also referred to in The Jerusalem Times, 25 March 1994)
- Vos dossiers n'indiquaient rien ?
- The ledgers didn't say? - No.
Comme l'indiquaient nos instruments, une planéte morte.
Like the sign says, a dead planet.
C'est pour ça qu'il n'y avait pas de place à nos noms et que les napperons indiquaient M. et Mme Tutupu.
That's why we didn't have any place cards and why the cocktail napkins say "Mr. and Mrs. Tutupu."
Leurs signes vitaux n'indiquaient aucune vie.
- I'm saying their vital signs were sub-viable.
verb
31.) La Commission a aussi fait observer que la présentation utilisée pour indiquer la date d'expiration du carnet, telle que celle-ci apparaissait dans la case 1 de la page de couverture, variait d'une Partie contractante à l'autre et que certaines associations nationales indiquaient par son numéro le mois d'émission.
(31.) The TIRExB also noted that the format of the expiry date of the TIR Carnet, as appeared in box 1 of the cover page, varies from one Contracting Party to another, and that some national associations mark the month of issuance with the respective number.
Sur le plan pratique, l'industrie se verrait obligée de modifier la plupart des marquages qui indiquaient la nature du verre.
A practical consequence for the industry would be the need for changing most of the markings that identify the nature of the glass.
Le véhicule du Ministre portait les traces de nombreuses balles de petit calibre et plusieurs trous de diamètre important indiquaient l'emploi de mitrailleuses lourdes.
The Minister's vehicle bore the marks of a large number of small-calibre bullets and several holes of large diameter indicating the use of heavy assault weapons.
31. La Commission a aussi fait observer que le format utilisé pour indiquer la date d'expiration du carnet, telle qu'elle apparaissait dans la case 1 de la page de couverture, variait d'une Partie contractante à l'autre et que certaines associations nationales indiquaient par son numéro le mois d'émission.
31. The TIRExB also noted that the format of the expiry date of the TIR Carnet, as it appeared in box 1 of the cover page, varies from one Contracting Party to another, and that some national associations mark the month of issuance with the respective number.
Les références indiquaient la cachette.
The book number was just a way to mark the spot.
verb
Les fusions et les acquisitions actuelles et futures dans le secteur de l'assurance indiquaient que celui-ci allait vers la mondialisation.
On-going and future mergers and acquisitions in the insurance industry pointed to the globalization of this sector.
En même temps, la France déclarait que des preuves circonstancielles indiquaient que plusieurs Libyens avaient participé à l'attaque contre le vol UTA 772.
At the same time, France declared that circumstantial evidence pointed at the involvement of several Libyans in the attack against UTA flight 772.
Les méthodes utilisées précédemment manquaient d'instructions précises et n'indiquaient pas la marche à suivre aux pays désireux de s'engager dans cette voie.
Previous instructions were imprecise and did not provide guidance in pointing the way for countries desiring to start the process.
D'après les conclusions de l'enquête, les éléments de preuve disponibles indiquaient que le berger avait probablement franchi la Ligne bleue.
The investigation concluded that available evidence pointed to a likely Blue Line violation by the shepherd.
49. Les informations disponibles indiquaient également des disparités entre les pays de common law et les pays de droit romain.
The available information also points to differences between common-law and civil-law countries.
verb
Les scanners n'indiquaient aucune forme de vie.
The scanner read no life forms.
Elles indiquaient le linge sale, non ?
I...call. Read them and weep.
Les détecteurs portables indiquaient la même chose.
We got the same reading from the handheld.
Les repérages indiquaient de commencer autour du lieu du crash.
Readings suggest that we begin our scan around our crash site.
verb
Le Groupe d'experts a constaté que la plupart des notes consignées dans ces registres n'indiquaient pas le matricule de l'appareil, désignant ainsi le vol uniquement par l'indicatif d'appel de l'armée ou de la police.
96. The Panel noted that many of these logbook entries did not include the aircraft's registration number, identifying the flight only by the military or police call sign.
- Des indices indiquaient un meurtre ?
- Any sign of foul play? - Not as far as we know.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test