Translation for "inconsidéré" to english
Translation examples
adjective
La raison la plus fréquente était << la peur d'une vengeance de l'auteur >> (39,1 %), << la police ne ferait rien >> (30,4 %) et la << crainte d'un questionnement inconsidéré (26,1 %).
The most frequent reason for not reporting a sexual attack to the police was "fear of revenge by the perpetrator" (39.1%), "the police would not do anything" (30.4%) and "fear of inconsiderate questioning" (26.1%).
Comme en témoignent les coutumes traditionnelles telles que le versement d'une dot et le recours inconsidéré au travail des enfants, l'enfant est considéré comme une ressource.
Traditional customs such as bride price and inconsiderate use of the child's labour reflect the image of the child as a resource.
Ce représentant a affirmé que le rapport contenait des remarques abusives, inconsidérées, blasphématoires et offensantes sur la foi islamique.
The Permanent Representative had claimed that the report “contained abusive, inconsiderate, blasphemous and offensive remarks about the Islamic faith”.
Un conducteur peut en outre être poursuivi en justice pour conduite négligente et inconsidérée, voire pour conduite dangereuse (Loi sur la circulation routière de 1988, telle que modifiée).
A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving (the Road Traffic Act 1988, as amended).
Le spectacle de nos jeunes gens et de nos jeunes filles qui fument des narguilés dans les cafés, comme on peut le voir dans tous les quartiers de la capitale, et plus spécialement dans les quartiers aisés, et qui passent de longues heures à exhaler une épaisse fumée par la bouche et le nez sans aucun égard pour les enfants qui les entourent, donne une triste idée du comportement inconsidéré et dissolu de nos jeunes des deux sexes.
The sight of our young men and women smoking narghiles at the cafés that can be found in all districts of the capital, and particularly in the wealthy districts, wasting hours blowing thick smoke from their mouths and noses without any concern for the young persons and children around them, paints a bleak picture of the dissolute and inconsiderate behaviour of our young men and women.
Enfin, les États parties doivent être conscients des conséquences négatives potentielles d'une pratique inconsidérée de ce droit, notamment lorsqu'il s'agit de très jeunes enfants ou lorsque l'enfant a été victime d'une infraction pénale, de sévices sexuels, de violence ou d'autres formes de mauvais traitements.
Lastly, States parties must be aware of the potential negative consequences of an inconsiderate practice of this right, particularly in cases involving very young children, or in instances where the child has been a victim of a criminal offence, sexual abuse, violence, or other forms of mistreatment.
"inconsidérée et maladroite."
"and inconsiderate behaviour."
Machin l'idiot inconsidéré ?
Von Inconsiderate Douchebag?
Le connard inconsidéré.
The inconsiderate jerk.
N'est-ce pas inconsidéré ?
Weren't you being inconsiderate?
Comme c'est inconsidéré de ma part.
How inconsiderate of me.
Certains propos inconsidérés sont mortels.
Some inconsiderate words can be lethal.
- Et par "inconsidéré"...
-And by "inconsiderate"--
Ca me semble profondément inconsidéré.
That sounds profoundly inconsiderate to me.
C'est plutôt inconsidéré, non ?
That's rather inconsiderate, isn't it?
adjective
De plus, les autorités profèrent toutes sortes de remarques inconsidérées en disant qu'elles ne lèveraient pas les "sanctions" imposées contre nous même si le lancement qui vient d'être effectué était celui d'un satellite.
The authorities make thoughtless remarks, one after another, saying that they would not lift "sanctions" against us even if the current launching was that of a satellite.
Si ce type de planification doit contribuer à surmonter les obstacles structurels à la croissance économique et à la flexibilité du marché de l'emploi, il convient de ne pas accéder aux exigences d'austérité inconsidérées formulées par les élites au pouvoir, des organisations internationales ou de grandes puissances économiques.
Although structural obstacles to economic growth and labour market flexibility should be ameliorated through such planning, there should not be capitulation to thoughtless austerity demands on the part of ruling elites, international organizations, or leading economic power.
18. La situation a été aggravée par la politique coloniale britannique au Soudan (1899-1956), ainsi que par les politiques faibles et inconsidérées préconisées ultérieurement par les gouvernements nationaux de Khartoum, après l'indépendance.
18. This situation was aggravated by the British colonial policies in the Sudan (1899-1956) as well as impotent and thoughtless policies subsequently advocated, after independence, by the national governments in Khartoum.
La protection de ce précieux élément contre toutes les formes de pollution ou d'exploitation inconsidérées reste une préoccupation majeure.
Protecting this valuable element of the environment against all kinds of thoughtless pollution and over-exploitation is a major concern.
Le danger de voir fléchir ce régime si vital pour la sécurité internationale existe et l'on ne peut sous-estimer les dangers de prolifération qu'engendreraient un échec ou tout retard inconsidéré dans les négociations.
The danger of seeing this regime, so vital to international security, weaken, exists, and one cannot underestimate the dangers of proliferation which could result from a failure or any thoughtless delay in the negotiations.
Si tu prenais la peine de développer une relation ne se limitant pas à un échange inconsidéré de fluides corporels, tu aurais quelqu'un pour ça.
Maybe if you bothered to develop a human relationship that involved more than the thoughtless exchange of bodily fluids, you'd have somebody to take care of you.
Bien que ce ne soit inconsidéré de notre part de lui faire un gâteau de l'Etoile de la Mort.
Although, it might've been thoughtless of us to bake a Death Star cake.
C'est très inconsidéré de ma part.
Very thoughtless of me.
En attendant, le bâtiment inconsidéré est là, dans ce coin venteux, tel un zombie mal endimanché. Son manteau de briques, en hommage à l'Eaton's pulvérisé, passe plus pour une insulte à l'ancien grand magasin et un affront envers nous.
Until then, this thoughtless new building just sits on the windswept downtown corner like a zombie in a cheap new suit, its brick coat somehow meant as an homage to atomized Eaton's, but coming off more as an insult to the grand old department store,
Voilà une chose bien inconsidérée à dire.
What a thoughtless thing to say.
C'était inconsidéré de sa part
That was thoughtless of him
C'est un oubli inconsidéré, Leslie, et en ce qui me concerne, s'il n'y a pas de carré pour Ulani, ce n'est pas une vraie couette d'unité.
This is a very thoughtless omission, Leslie, and as far as I'm concerned, if there's no Ulani square, this is not a legitimate unity quilt.
adjective
Cet acte inconsidéré a contrarié une fois de plus les attentes des peuples du monde entier qui aspirent au règlement pacifique de la question palestinienne.
This rash act frustrated once again the expectations of people the world over who long for a peaceful solution of Palestinian question.
Il est désormais établi que l'imposition inconsidérée de sanctions en tant que moyen de pression politique comporte des limites au-delà desquelles ces mesures deviennent inefficaces et contraires à la morale et au devoir de solidarité internationale.
It is now clear that the rash imposition of sanctions as a means of political pressure entails limits beyond which such measures become ineffective and run counter to morality and to the duty of international solidarity.
Tout ceci illustre la résistance inconsidérée que le Pérou oppose à l'exécution des obligations les plus élémentaires qu'il a contractées dans le cadre de l'Accord du 17 février.
All this highlights Peru's rash refusal to comply with the most elementary obligations of the Accord of 17 February.
Récemment, les actes inconsidérés et le comportement aveugle dont a fait montre le Japon pour s'emparer par tous les moyens possibles de l'îlot de Tok, territoire coréen sacré, et les violations flagrantes des droits de l'homme qu'il a commises à l'encontre des ressortissants coréens vivant au Japon, ainsi que la répression de leur droit souverain de s'associer, en sont des exemples types.
The recent rash acts and blind behaviour in which Japan has used every possible means and ways to grab Tok Islet, which is the sacred territory of Korea, and its flagrant violation of the human rights of Korean residents in Japan and the repression of their sovereign right to organize are typical examples.
Nous estimons que le recours inconsidéré à des moyens militaires va à l'encontre du principe que l'aide humanitaire est indépendante de toutes considérations économiques, politiques et militaires, compromet le travail du personnel humanitaire et met en péril sa sécurité.
In our view, the rash use of military assets runs counter to the principle of the independence of humanitarian assistance from any economic, political and military considerations, compromises the work of humanitarian personnel and jeopardizes their security.
Au cours des 30 à 40 dernières années, les politiques restrictives inconsidérées qui ont été adoptées ont été inefficaces et ont créé des problèmes, tant aux gouvernements qu'aux migrants.
In past decades, rash, restrictive policies had proved to be inefficient, creating problems for both Governments and migrants.
Une parmi de nombreuses autres décisions inconsidérées.
One of many rash decisions.
Pardonnez cette requête inconsidérée.
Please forgive this rash request.
Tu ne veux rien faire d'inconsidéré.
You don't want to do anything rash.
S'il vous plaît, pas d'accusations inconsidérées.
Please, no rash accusations.
Thérèse, penses-y, fais pas de gestes inconsidérés.
Thérèse, think it over. Don't do anything rash.
Kanbe ne prend jamais de risques inconsidérés.
There's no reason why Kanbe-sama would do anything rash.
Erica, je ne vais rien faire d'inconsidéré.
Erica, I'm not going to do anything rash.
Ça me semble inconsidéré.
That feels a little rash.
Punissez tout acte inconsidéré par le seppuku.
Punish any rash act with harakiri.
Bien sûr, ce serait vraiment inconsidéré.
By all means, let's not do anything rash like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test