Translation examples
noun
INCONNU si le groupe d'utilisateurs est INCONNU.
UNKNOWN if user group is UNKNOWN.
De parents inconnus, apatrides ou de parents de nationalité inconnue;
Unknown parents, stateless parents or parents of unknown nationality;
Je vis l'inconnu, j'aime l'inconnu, je suis l'inconnu.
I live the unknown, I love the unknown, I am the unknown.
Vaisseau inconnu, configuration inconnue.
Vessel unknown, configuration unknown.
Appel inconnu, d'un endroit inconnu.
Unknown caller, unknown location.
Religion inconnue, population inconnue.
religion unknown, population unknown.
Si on connaissait l'inconnu... l'inconnu ne serait plus inconnu.
Well, if we knew the unknown, the unknown wouldn't be unknown.
Source inconnue, vitesse initiale inconnue.
Unknown source, unknown initial velocity.
Profondeur inconnue, heure inconnue.
Unknown depth, unknown time.
Vrai nom inconnu, nationalité inconnue.
Real name unknown, nationality unknown.
adjective
Tout cela exigeait la création d’institutions entièrement nouvelles, pratiquement inconnues dans ces sociétés au cours des années qui ont précédé 1989.
All that required entirely new institutions, mostly unfamiliar in these societies in years immediately prior to 1989.
Nous estimons que la nomination, par le tribunal, d'une personne spéciale créerait une nouvelle entité inconnue dans les procédures d'insolvabilité.
We believe that appointment by the court of a special person would create a new entity that is unfamiliar in insolvency proceedings.
La transition d'une économie planifiée à l'économie de marché a posé de nouveaux problèmes, parfois inconnus, au Kazakhstan.
The transition from a centrally planned to a market economy brought new and sometimes unfamiliar problems for Kazakhstan.
Ils sont bien placés pour aborder l'inconnu - des peuples, des coutumes et des idées - avec un esprit ouvert.
They are well placed to approach the unfamiliar -- people, customs and ideas -- with open minds.
Quant à la crédibilité de ces entités, elle ne peut pas toujours être évaluée, surtout dans le cas des organisations inconnues du Rapporteur spécial.
The credibility of such organizations could not always be assessed, especially in the case of organizations unfamiliar to him.
On a volontairement évité dans le présent chapitre de se servir de termes nouveaux et inconnus.
The Guide makes a conscious choice in this chapter not to generate new, unfamiliar terms.
Les personnes qui migrent pour cette raison se heurtent toutefois fréquemment à des obstacles dans l'adaptation au mode de vie d'un pays inconnu.
However, older persons who move for this reason frequently face obstacles in adjusting to life in an unfamiliar land.
Le projet de programme que je vous soumets n'est pas un nouveau projet qui vous serait inconnu.
This draft programme is not a new document unfamiliar to the Conference on Disarmament.
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory.
Et parfois, attirés par l'inconnu et inconscients du danger, ils jouent avec des mines, qu'ils prennent pour des jouets, avec les conséquences dévastatrices que l'on sait.
And, sometimes, children attracted by the unfamiliar and unaware of the hazard, play with mines, which they think are toys, with devastating results.
un plafond inconnu...
Another unfamiliar ceiling...
Inconnue et sauvage... oui.
Unfamiliar, wild place... yes.
"Sentiments et émotions inconnus"
"Unfamiliar feelings and emotions""
Maux de tête, réminiscences inconnues.
Headaches, unfamiliar memories.
- Une race inconnue.
- An unfamiliar race.
C'est vraiment inconnu.
It's very unfamiliar.
Inconnue et sauvage.
Unfamiliar, wild place...
Avec des visages inconnus
♪ With unfamiliar faces
adjective
La Déclaration énonce les normes appropriées pour la société civile formée par ces immigrants et ces réfugiés en pays étranger, mais la plupart de ses articles leur était inconnue.
The Declaration provides the appropriate norms for the civil society formed by these immigrants and refugees within a strange country, but most of its articles were foreign to them.
De même, le but visé à travers l'emploi de ces armes était d'une part de tuer le plus grand nombre possible de personnes eu égard à l'énorme potentiel destructif des projectiles utilisés et d'autre part de contaminer des personnes se trouvant en dehors du théâtre des opérations compte tenu de la nocivité de la matière radioactive utilisée; l'apparition de maladies inconnues jusque-là en est la preuve.
The use of these weapons resulted in the mass slaughter of individuals, due to the highly destructive nature of the rounds, and the contamination of persons outside the theatre of military operations due to the toxicity of the radioactive substance used, as well as the strange and unprecedented pathological symptoms with which they were afflicted.
Nos voisins "civilisés" ont inauguré et adopté une singulière pratique, inconnue ailleurs, qui consiste à vendre des prisonniers, des otages et des cadavres.
Our "civilized" neighbours have introduced and are practising a strange habit not known anywhere else - the sale of prisoners, hostages and dead bodies.
Dans certains cas, les enfants ont été enrôlés comme enfants soldats, tandis que d'autres, transportés de force dans des pays inconnus, ont vu leur enfance interrompue et leurs droits fondamentaux violés.
In some cases, children have been drafted as child soldiers, while in others they have been forced into strange lands with their childhood interrupted and their human rights violated.
Favorable à une approche axée sur les victimes, l'Italie a posé en principe que, prenant en considération le sens premier de la xénophobie, à savoir la peur de quiconque est <<étranger, inconnu et/ou différent>>, la xénophobie pouvait toucher des ressortissants tout comme des non-ressortissants.
In support of a victim-oriented approach, Italy posited that, taking into account the original meaning of xenophobia, i.e., fear of whomever was "foreign, alien, strange and/or different", xenophobia could affect citizens and non-citizens alike.
Le terrorisme, en tant que problème national et même international, n'est malheureusement pas inconnu en Géorgie.
Terrorism as a national as well as international global problem is not a strange misfortune to Georgia.
Le personnel de l'abri rapporte que de plus en plus femmes choisissent leur propre tactique pour résoudre les problèmes de violence à la maison plutôt que de rester dans l'abri, ce qui est compréhensible, car le fait de se rendre dans l'abri et de vivre dans une maison inconnue est un grand choc pour les femmes et leurs enfants.
Staff of the refuge report that more and more women choose to work out their tactics for resolving the problem of violence at home rather than to stay in the refuge, which is understandable in many ways since moving to the refuge and living in a strange house is a great upheaval for the women and their children.
Un visage inconnu ?
A strange face?
A poil, salope d'inconnue!
Get naked, you strange whore!
- J'aime les inconnus !
- No. I love strange men.
Êtes-vous une inconnue ?
You a strange woman?
Ce n'est pas une inconnue.
She's not strange.
- Des inconnus à déjeuner ?
-Invite strange men to lunch?
Pour elle, c'est une maison inconnue, un pays inconnu.
She was in a strange house in a strange country.
Avec une inconnue.
With a strange person.
Une voile inconnue s'approche.
A strange sail is coming.
adjective
On estime que ces écosystèmes pourraient contenir de nombreuses ressources inconnues, susceptibles d'être utilisées par l'homme.
These ecosystems may contain many undiscovered resources of potential use to humankind.
Les habitats des grands fonds marins constituent le plus grand réservoir de biomasse et de ressources non renouvelables telles que les hydrates de gaz et les minéraux; et bien que l'on ait à peine commencé à explorer les grands fonds marins, il apparaît de plus en plus clairement que ceux-ci hébergent une grande partie des espèces encore inconnues de notre planète.
Deep sea habitats represent the largest reservoirs of biomass and non-renewable resources (e.g., gas hydrates and minerals), and although the census of deep sea life is in its infancy, there is increasing evidence that deep sea habitats host a large proportion of undiscovered biodiversity on our planet.
d) Lorsqu'après une condamnation, un fait vient à se produire ou à se révéler, ou lorsque des pièces inconnues lors des débats sont présentées qui sont de nature à établir l'innocence du condamné.
(d) Following a conviction, something happens or comes to light, or evidence undiscovered during the trial is submitted, that establishes that person's innocence.
Une espèce inconnue d'ours.
An undiscovered species of bear.
De retour du pays inconnu.
Back from the undiscovered country.
À la Terre Inconnue.
The undiscovered country.
Un sonnet inconnu de Shakespeare ?
An undiscovered Shakespearean sonnet?
La Grande Inconnue !
That undiscovered lady
Une nouvelle espéce inconnue.
A new undiscovered species.
Le vagin est une terre inconnue.
The vajayjay is undiscovered country.
adjective
Le Ministère des affaires étrangères a informé la police de tous les incidents, et une plainte contre inconnu à été déposée au Bureau du Procureur.
The Ministry of Foreign Affairs has informed the police of all incidents, and a criminal report against an anonymous perpetrator to the Office of the State Prosecutor was made.
La veuve d'une autre victime a fait le récit suivant : << [...] Un inconnu a téléphoné à mon beau-frère pour lui dire d'aller voir où le corps de son frère avait été jeté.
426. The statement of the wife of another victim included the following: "... My husband's brother received an anonymous call, telling him, `Go and look for your brother where he has been dumped.'
Le prix de cette trahison a été payé par un nombre incalculable de Rwandais, en grande majorité Tutsi, dont les noms resteront à jamais inconnus du reste du monde.
The price of this betrayal was paid by countless Rwandans, overwhelmingly Tutsi, who will forever remain anonymous to the rest of the world.
Selon les informations reçues, un inconnu aurait menacé de faire disparaître M. Seclen (qui se cache actuellement) et sa famille s'il n'arrêtait pas de critiquer le Service national de renseignement.
According to information received, the anonymous caller threatened Mr. Seclen, who is now in hiding, that if he did not stop criticizing the National Intelligence Service he and his family would disappear.
Des inconnus avaient également téléphoné avant cela à ces avocats pour leur demander des renseignements sur leurs allées et venues.
Moreover, it was reported that, prior to that incident, the above—mentioned lawyers had received telephone calls from anonymous persons requesting information about their movements.
Au chapitre de la liberté d'expression, certains journalistes auraient peur de s'exprimer librement du fait de menaces dont les auteurs sont inconnus.
With regard to the freedom of expression, a number of journalists are said to be afraid to express their views freely because they have received anonymous threats.
Les sadiques sexuels attaquent des inconnues.
Sexual sadists attack anonymously.
Une chambre inconnue.
Just an anonymous room.
Mais le numéro cible est inconnu.
But the target number is anonymous.
Elle a eu des aventures avec des inconnus
She was having anonymous sex.
Ce n'était pas une inconnue Lana.
It wasn't anonymous, Lana.
Il y a un témoin inconnu.
There's an anonymous witness.
Donneur femelle inconnu.
Anonymous female donor.
adjective
Nous pleurons les victimes inconnues qui ont combattu sans crainte et se sont sacrifiées.
We grieve for those nameless victims who fought with sacrifice and no fear.
Je voudrais assurer l'Assemblée que les hauts faits de ces centaines de milliers de héros inconnus sont tenus en plus haute estime par les Polonais.
Let me assure the Assembly that the valiant deeds of those hundreds of thousands of nameless heroes are held in the highest esteem in Poland.
- J'ignorais être de père inconnu.
- I didn't know I was nameless, Mrs. Keats.
Quatre crottes, cinq suspects, tellement de victimes inconnues.
Four turds, five suspects, so many, many nameless victims.
Emmenez-moi à l'Île Inconnue.
Take me to Nameless Island.
Ces gars ne sont pas de simples inconnus.
These guys are not just nameless faces.
inconnus... ou oubliés
nameless... and forgotten.
En restant invisible et inconnu.
All right? Staying nameless and faceless.
Je ne suis pas une inconnue en train de se noyer.
I'm not some nameless drowning victim.
Les mendiants et les inconnus de cette paroisse.
The beggared and nameless dead of this parish.
l'éclat inconnu cela casse le système.
the nameless splinter that breaks the system.
adjective
Elle souligne que les gouvernements, en particulier celui des États-Unis, ne se sont pas préoccupés d'étudier les effets et les dangers de l'utilisation de l'uranium appauvri, ni de les faire connaître, car ils voulaient éviter de payer des indemnités aux victimes des radiations, l'utilisation de ce type d'uranium étant au plus haut point préjudiciable à la santé et entraînant des maladies incurables, telles que cancer, déficience rénale, dysfonctionnement des poumons, malformation héréditaire, maladies de peau, troubles vagues et inconnus, qui ne peuvent être traitées et dont le pronostic est fatal.
The study indicates that the lack of interest by Governments, particularly that of the United States, in investigating and publicizing the effects and hazards of the use of DU, is due to an attempt on their part to avoid paying compensation to victims of exposure to radiation. The use of this type of uranium gives rise to a series of health hazards and incurable diseases that include cancer, kidney failure, pneumal malfunction, hereditary impairment, skin diseases, and obscure idiopathic diseases that cannot be treated and are fatal.
Ils ne voient pas pourquoi nous devons préserver une grenouille inconnue ici ou une chouette menacée là.
They do not see why we need to preserve an obscure frog here or an endangered owl there.
Mais il n'y avait eu qu'un cas rapporté dans un journal inconnu.
But it was only one case report in an obscure journal.
On dit que dans une école inconnue, se cache un grand maître.
They say that obscure schools hide great masters.
Il faut rester obscur, et inconnu !
The only safety is in being obscure, in being nothing.
Un physicien inconnu qui gagne 25 000 dollars par an.
A very obscure physicist who makes $25,000 a year.
Motif de la querelle... inconnu.
Cause of quarrel-- obscure.
Vers 1975, il redeviendra un parfait inconnu.
Eventually, in around 1 975, he will fade into obscurity.
L'inconnu, la difficulté.
you know, like obscure, difficult.
Je suis célèbre et toi inconnu.
My fame, your obscurity.
adjective
Mais ce rapport a cessé de paraître en 1995 − <<pour des raisons inconnues>> s'il faut en croire les hauts fonctionnaires du CAC −, alors même que le CCI avait été informé que le rapport allait reparaître en 1999, et en dépit des avis très favorables prodigués par le Comité du programme et de la coordination et par l'Assemblée générale.
But the report has been discontinued since 1995 for "undetermined reasons", according to the ACC senior officers, notwithstanding the confirmation of the resumption of the report, relayed to JIU in 1999, and the active and favourable appraisal received from the Committee for Programme and Coordination and the General Assembly.
Les menaces des militaires et du Ministre de la santé envers les blessés et le personnel soignant de l'hôpital Donka, de même que la prise de contrôle militaire des hôpitaux pendant plusieurs jours, ont poussé un nombre inconnu mais important de blessés à quitter l'hôpital ou à ne pas chercher à recevoir de soins par peur de représailles.
The threats by the military and the Minister of Health against the wounded and the personnel caring for them at Donka Hospital as well as the placing of the hospitals under military control for several days forced an undetermined but large number of the wounded to leave the hospital or not to seek care for fear of retaliation.
Les personnes de nationalité inconnue sont celles qui n'ont voulu éliminer aucune option.
Persons with undetermined citizenship were those who had kept their options open.
C'est avec ce même objectif qu'on s'attache à collecter activement des éléments de preuve pour les affaires dans lesquelles les auteurs directs sont encore inconnus, afin de traiter ces affaires selon le principe dit de la responsabilité hiérarchique des commandants d'unité, que ce soit chez les Croates ou chez les Serbes.
With the same goal in mind, the evidence is being intensively collected for cases in which the direct perpetrators are still undetermined, in order to process the cases pursuant to so called guarantee command responsibility of the unit commanders either from the Croatian or Serbian side.
Pareil accord n'est pas nécessaire si le tribunal décide que les conjoints doivent vivre séparément, si le domicile de l'un des époux est inconnu ou si l'un d'entre eux est frappé d'incapacité légale.
Such agreement is not necessary if the court decides that the spouses must live separately, or in case of an undetermined location or recognition of legal incapacity of a spouse.
L'origine du feu est inconnue.
The fire is of undetermined origin.
Leur nombre est inconnu,
The size of the group is undetermined.
Même s'il a une cardiomyopathie dont la cause est inconnue...
Although, since he has a cardiomyopathy of undetermined etiology... Hey.
Mort ou vif, l'endroit où il se trouve est toujours inconnu ?
Dead or alive, are his whereabouts still undetermined?
Ci-joint, le rapport de ses activités, et sa dernière destination, dont le but demeure inconnu.
Attached, please find a detailed report of Mr Watts' activities, and arranged travel destinations. The purpose of his travel remains undetermined.
Inconnu pour le moment.
Undetermined at this point.
La source de l'exposition est encore inconnue.
The source of their exposure is still undetermined.
La cause de la mort est encore inconnue.
The cause of death is still undetermined.
adjective
Cette partie du corps de la femme ne vous est pas inconnue.
Surely you're not unacquainted with that part of a woman's body.
Il n'a pas dû te dire non plus... que ça le rassurerait d'engager deux exécutants inconnus l'un de l'autre... voire rivaux... pour qu'ils s'aient à l'œil?
I guess he also probably hasn't called to tell you... that he'd feel more comfortable if there were two independent, unacquainted... perhaps even mutually hostile contractors working on this... so they could keep an eye on one another.
noun
Près de la maison, j'ai entendu trois inconnus qui appelaient, ils étaient en uniforme et j'ai cru avoir affaire à des résistants.
I was outside the house and heard three people calling, they were wearing uniforms and I thought they were the resistance.
Peut-être pour un inconnu.
Perhaps for an outsider.
Belle-mère, nous ne sommes pas des inconnus.
Mother-in-law, we're not outsiders.
Une kaïra inconnue fait un truc.
Some "g," unaffiliated, outside my set, does a deed...
Hors du comté de Humboldt, c'est un inconnu.
Nobody outside of Humboldt County knows who he is.
Un proche ou un inconnu?
Inside or outside job?
Tu sauves des inconnus mais pas ta propre famille.
You save the outsiders but not your family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test