Translation for "improprement" to english
Translation examples
C'est ainsi que nous pourrons limiter ce que certaines délégations appellent - de mon point de vue d'une manière impropre - l'abus du principe de consensus.
That is how we can limit what certain delegations are calling -- as I see it, improperly -- abuse of the principle of consensus.
253. R. Djalilov, citoyen tadjik, a porté plainte contre Makhmadsho Zaripov, officier de la milice du district de Rudaki, pour préjudices matériel et moral parce que ce dernier avait improprement usé de son autorité en établissant un rapport alléguant que Djalilov n'avait pas payé un impôt foncier.
253. R. Djalilov, a Tajik citizen, sued Rudaki district militia officer Makhmadsho Zaripov for material and moral damages on the grounds that the latter improperly exercised his authority by filing a report alleging that Djalilov had not paid a land tax.
Les recommandations sont destinées à empêcher l'introduction dans la chaîne de recyclage de sources de rayonnement discrètes et de matières radioactives improprement rejetées dans l'atmosphère.
The recommendations are intended to help prevent the introduction of discrete radiation sources and of improperly released radioactively contaminated material into the recycling stream.
20. Les affaires portant sur des actes criminels perpétrés par des représentants de l'État ayant improprement usé de leur autorité sont jugés par les tribunaux de droit commun et les cours militaires.
Cases involving crimes committed by State officials improperly exercising their authority were considered by the courts of general jurisdiction and the military courts.
C'est ce qu'on appelle improprement << l'adoption à distance >> parce qu'il n'existe aucun lien juridique entre ceux qui assument une responsabilité de ce type et les bénéficiaires de ce soutien : il serait plus approprié d'appeler cela << soutien à distance >>, ainsi qu'on commence à le faire.
It is known improperly as "longdistance adoption" because no judicial link is created between those who assume a responsibility of this kind and those who receive aid: more appropriately, it should be referred to as "longdistance support" as this act of solidarity is beginning to be referred to.
Il s'inquiète d'informations selon lesquelles ce texte a parfois été appliqué improprement à certains partis politiques.
It is concerned at reports that the Order has sometimes been improperly applied to certain political parties.
31. Considérant que dans ses rapports successifs, le Rapporteur spécial a mis l'accent sur a) la fréquence notoire du recours des gouvernements aux états d'exception; b) l'incidence limitée que ces derniers ont sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales lorsque leur application est conforme aux dispositions pertinentes du droit interne et du droit international et c) leurs conséquences néfastes pour les droits de l'homme dans leur ensemble et les droits non susceptibles de dérogation, en particulier lorsque leur application est illicite ou impropre; considérant en outre que a) la Commission des droits de l'homme, lorsqu'elle a institué le mandat du Rapporteur spécial, a prié la Sous-Commission de proposer "des mesures propres à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales partout dans le monde où il y a des situations d'état de siège ou d'exception, en particulier le respect des droits visés au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques"; et b) qu'après dix ans d'activité ininterrompue, le Rapporteur spécial juge opportun d'adresser à la Commission, par l'intermédiaire de la Sous-Commission, un certain nombre de recommandations de fond concernant la façon de traiter à l'avenir cette question; tenant compte enfin de ce que a) les diverses études réalisées par les deux rapporteurs spéciaux, Mme Nicole Questiaux d'abord puis le présent Rapporteur spécial, mettent en lumière la nécessité de renforcer le dispositif de promotion et de protection des droits de l'homme dans les états d'exception; b) la tâche dévolue au Rapporteur spécial est, bien souvent, étroitement liée à celle d'autres rapporteurs spéciaux et groupes de travail de la Commission; c) la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993, a fait de la réalisation d'une plus grande complémentarité entre les divers organes chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de leur harmonisation l'une de ses priorités absolues et d) les gouvernements ont au cours des dix années d'activité du Rapporteur spécial, manifesté de l'intérêt pour son travail et coopéré avec lui, le Rapporteur spécial suggère que la Sous-Commission présente à la Commission les recommandations suivantes :
31. Considering that the successive reports submitted by the Special Rapporteur highlight the following: (a) the notorious frequency with which Governments resort to states of emergency; (b) the limited impact of states of emergency upon human rights and fundamental freedoms when they are implemented in conformity with the relevant requirements of domestic and international law; and (c) the harmful consequences of states of emergency upon human rights as a whole, and in particular non-derogable rights, when they are applied unlawfully or improperly; considering also that: (a) the Commission on Human Rights, when it established the mandate of the Special Rapporteur, requested the Subcommission to propose "measures designed to ensure the respect throughout the world of human rights and fundamental freedoms in situations where states of siege or emergency exist, especially of those rights referred to in article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights"; and (b) that after 10 years of continuous activity, the Special Rapporteur believes that it is opportune to make a number of substantive recommendations to the Commission, through the Subcommission, concerning future handling of this issue; taking into account, finally: (a) that the various studies made by both Special Rapporteurs, first of all, Mrs. Nicole Questiaux and subsequently the present Special Rapporteur, highlight the need to strengthen the machinery for the promotion and protection of human rights in states of emergency; (b) that the task performed by the Special Rapporteur is, in many cases, closely linked to that of other special rapporteurs and working groups of the Commission; (c) that the World Conference on Human Rights, held at Vienna in April 1993, established as one of its highest priorities the achievement of greater complementarity and harmonization among the various organs responsible for promoting and protecting human rights; and (d) the interest shown by Governments and the cooperation they have provided to the Special Rapporteur during his 10 years of activity, the Special Rapporteur suggests that the Subcommission should make the following recommendations to the Commission:
59. Le CERD a noté avec préoccupation que, selon certaines informations, l'ordonnance no 091-024 (1991), qui interdisait aux partis politiques de s'identifier à une race, un groupe ethnique, une région, une tribu ou une fratrie, avait parfois été appliquée improprement à certains partis politiques, et il a recommandé à la Mauritanie de garantir le respect de la liberté d'expression et d'association dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
59. CERD was concerned at reports that Order No. 091-024 (1991), which prohibits political parties from identifying with a race, ethnic group, region, tribe or brotherhood, had sometimes been improperly applied to certain political parties, and recommended that the State guarantee respect for the freedoms of expression and association in its implementation of the Convention.
33. Il a été rappelé qu'aux précédentes réunions du Groupe <<MARS>>, le problème des sociétés enregistrées de manière impropre (sociétés qui <<disparaissent>>) avait été évoqué.
33. It was recalled that at previous "MARS" meetings, the problem of improperly registered companies ("disappearing companies") was raised.
Un nom peut être changé s'il est manifestement impropre ou ridicule, insuffisamment distinctif ou incorrectement orthographié.
A surname may be changed if the name is obviously improper or preposterous, is insufficiently distinctive or is incorrectly spelled.
1/ Le terme “coefficient de sécurité” en usage est improprement utilisé, l’ATP mentionne “facteur multiplicatif”.
Preliminary comments 1. The term “safety coefficient” is used incorrectly; ATP refers to a multiplication factor.
Notre délégation regrette que la délégation cubaine continue, année après année, d'assimiler, de manière tout à fait impropre et incorrecte, les restrictions commerciales appliquées par les États-Unis à Cuba à un acte de génocide.
My delegation regrets that the delegation from Cuba continues, year after year, to inappropriately and incorrectly label United States trade restrictions on Cuba as an act of genocide.
198. Pour sa part, le terme "adulte" utilisé parfois quoique improprement en opposition au terme "mineur", a un sens distinct dans la législation chilienne : est adulte quiconque a cessé d'être impubère, c'est-à-dire le jeune garçon de 14 ans accomplis ou la jeune fille de 12 ans accomplis.
198. The term "adult", which sometimes used, although incorrectly, as the opposite of "minor", has a different meaning in Chilean legislation: an adult is a person who has passed the age of puberty, i.e. males over the age of 14 and females over the age of 12.
Des conditions de décharge forcée peuvent également se produire au cours du transport si les batteries ont été mal installées dans l'équipement ou qu'elles sont utilisées de manière impropre à bord d'un engin de transport.
Conditions of forced discharge could also exist in transport if batteries are inadvertently incorrectly installed in equipment or are misused onboard a transport unit.
Conduite impropre envers les enfants
Inappropriate attitude towards children
L'inverse serait au moins aussi impropre.
The converse would be at least equally inappropriate.
Le terme "travail des enfants" lui-même est impropre, selon lui.
He found the term “child labour” inappropriate.
S'il était informé de l'utilisation impropre de tels symboles, le ministère prendrait en temps voulu les mesures qui conviennent.
Should it become aware of inappropriate use, the Ministry would take appropriate and timely action.
Le libellé même de la loi est archaïque et impropre, et certaines clauses sont sans doute incompatibles avec les dispositions constitutionnelles.
The very language of the legislation is archaic and inappropriate, and there are aspects that might offend constitutional provisions.
Des terres impropres à l'agriculture et une mauvaise gestion de l'eau, combinées à des sécheresses récurrentes, sont les principales causes de la désertification.
Inappropriate land and water management, combined with recurrent drought, are the main causes of desertification.
Dans ce contexte, on a jugé impropre que le statut consacre la compétence sui generis de la cour dans les cas de génocide.
In that context, it was considered inappropriate for the statute to recognize the inherent jurisdiction of the Court in cases of genocide.
Il est interdit de donner à l'enfant un titre, un rang ou une appellation obscène ou impropre en raison du sexe de l'enfant.
Selection of titles or ranks as well as designations that are lewd or inappropriate for the gender of the child are forbidden.
Tout site contenant du matériel pornographique, sexiste, discriminatoire ou autrement impropre n'est pas relié à Rescol.
Any site that contains pornographic, sexist, discriminatory or otherwise inappropriate material is not linked to SchoolNet.
Des sanctions devraient en outre être appliquées à ceux qui divulguent des informations ou en font un usage impropre.
Sanctions should also be imposed on those who inappropriately divulge or misuse information.
Le terme de "dérobée" est impropre, mais ne peuton pas penser qu'elle a perdu à jamais l'envie de venir?
The notion of "shirking" may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding?
Il est totalement impropre d'avoir un leader communiste au Rockefeller Building.
You understand that it is entirely inappropriate... to feature a Communist leader in the lobby of a Rockefeller building?
L'oeuvre suggère le traitement libre des formes attribué au fauvisme, mais essaie improprement cependant de juxtaposer les styles disparates cubistes de Picasso et Léger.
While suggesting the free treatment of form attributed to Fauvism, this quite inappropriately attempts to juxtapose the disparate cubistic styles of Picasso and Leger.
Rien dans le domaine de l'art n'est impropre.
I believe nothing in art is inappropriate.
Pour lui, il était impropre que l'épouse d'un sénateur soit corrompue, qu'un médecin séduise ses patientes, qu'une femme castre son mari, etc.
For some reason he felt that it was inappropriate for a senator to have a corrupt wife, for a doctor to take advantage of his patients, for a wife to emasculate her husband, and so forth.
Ces dernières, dont la création satisfait des intérêts purement économiques, sont improprement nommées << forêts plantées >>, en vertu de l'hypothèse erronée selon laquelle les forêts sont remplaçables par des plantations artificielles.
Established following narrowly conceived economic objectives, these are wrongly called "planted forests", based on the erroneous assumption that forests can be replaced by artificial plantations.
Toutefois, les propositions qui ont été faites pour atténuer ces craintes tendent, d'une part, à sous-estimer le succès du système de garanties actuellement en place pour les États membres de l'AIEA qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires et, d'autre part, à accuser à tort le TNP de lacunes qui le rendraient impropre à lutter contre la prolifération.
However, the proposals that have been made to counter this concern tend, on the one hand, to ignore the successful track record of the system of safeguards now in place for non-nuclear-weapon IAEA members; and, on the other, to wrongly blame the NPT for loopholes that supposedly render it ineffective to combat nuclear non-proliferation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test