Translation for "improductifs" to english
Improductifs
adjective
Translation examples
adjective
Augmentation des coûts: versement de salaires improductifs
Plant & machinery Increased costs: Unproductive salary payments
Leur travail pendant cette période était improductif.
Their work during this time was unproductive.
Les querelles de procédure n'ont pas seulement été improductives.
The procedural tug—of—war has not only been unproductive.
Néanmoins, les systèmes agraires sont généralement faibles et improductifs.
However, the agrarian systems are generally weak and unproductive.
a) Versement de salaires improductifs
(a) Unproductive salary payments
b) Paiement de salaires improductifs
(b) Unproductive salary payments
Le Kansas demeure instable et improductif.
This country of Kansas remains unsettled and unproductive.
C'est très improductif.
How very unproductive.
La colère est inutile et improductif.
Anger is unhelpful and unproductive.
Et ce que je trouve improductif.
I'll tell you some things I find unproductive.
Nous éliminerons celles qui sont improductives et inefficaces.
We will eliminate those... that are unproductive and unnecessary.
J'ai passé les jours suivants improductif.
I spent the following days unproductively.
Oui, cinq longues heures improductives.
Yes, five long, unproductive hours. - Woban is a fool.
Qui est improductif, maintenant ?
Well, well, well. Who's an unproductive worker now?
Cette activité est totalement improductive.
This activity is truly unproductive.
Ce fut une utilisation improductive de mon temps.
! This has been an unproductive use of my time.
adjective
Alors que nous approchons du terme d'une nouvelle session improductive en dépit des meilleures intentions et des efforts courageux de l'actuel Président et des Présidents précédents, la délégation nigériane tient à faire part de sa profonde déception devant la stérilité de la Conférence du désarmement, qui semble être devenue la règle intangible de cette instance.
As we come to the end of yet another barren session, despite the best intentions and courageous efforts of the current and past Presidents of the Conference, Nigeria would like to register its profound disappointment that underachievement seems to have become a perennial feature of the Conference.
Il importe également de chercher des moyens permettant de réduire les conséquences néfastes de l'expansion continue des cultures d'exportation sur l'environnement et notamment de remettre en état des terres dégradées ou improductives.
It was also important to consider ways in which to minimize the detrimental environmental impact of the continuing expansion of crop cultivation for export, such as the reclamation of degraded or barren land for cultivation.
Le reste consiste dans 16 800 hectares de terres agricoles, 5 600 hectares de zones résidentielles et un peu moins de 10 400 hectares de terres improductives et de dunes. (The Jerusalem Times, 9 juillet)
The rest consists of 42,000 acres of farmland, fourteen thousand acres of residential area, and slightly less than 26,000 acres of barren land and sand dunes. (The Jerusalem Times, 9 July)
En 15 ans seulement, les communautés locales, en collaboration avec le Gouvernement, ont transformé des terres érodées improductives en un riche paysage de forêts, d'agroforesterie, de cultures en terrasse et de pâturages.
In a mere 15 years, local communities, in collaboration with the Government, have turned a barren, eroded land into a rich landscape of forests, agroforestry, terraced agriculture and pastures.
À la suite de méthodes aberrantes utilisées pour l'extraction des ressources naturelles, de vastes régions ont été contaminées et sont devenues improductives.
Environmentally unsound practices in the extraction of natural resources have left large regions barren and contaminated.
La combinaison du haut degré de salinité des sols, de l'évaporation rapide due aux températures élevées et du manque de matériel nécessaire à l'irrigation a rendu la majorité des terres d'Irak improductives.
The combination of high salt content in the soil, rapid evaporation due to high temperatures and a lack of materials needed for irrigation has rendered much of Iraq's soil barren.
20. Dans ce texte, on cherche à mettre fin au mythe selon lequel les terres arides sont des lieux vides et improductifs, de faible valeur économique et sans perspective de progrès vers un développement durable.
20. The draft therefore sought to dispel the myth that drylands are empty, barren places with little economic value and that they have impeded progress towards sustainable development.
17. La zone du projet autrefois isolée, stérile et improductive est maintenant le théâtre de nombreuses activités extractives qui ont permis de créer environ 4 000 emplois, auxquels s'ajoutent 1 500 emplois dans les unités de concassage à l'extérieur de la carrière, ce qui porte à 5 500 le nombre total d'emplois dont 29 % environ occupés par des femmes.
17. The project area, which was previously isolated, non-productive and barren, is now bustling with mining activities. Employment in the mines is provided to approximately 4,000 persons. As another 1,500 work in the crushing units outside the mine area, the figure for total direct employment is 5,500; approximately 29 per cent of those employed are female.
Notre simplicité de tous les jours, avec la pensée improductive!
The simplicity of our daily life, with barren thoughts.
Quand tu continues d'avancer tu es improductif.
When you keep moving, you're barren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test