Translation for "impraticable" to english
Translation examples
adjective
c) Une normalisation des fournitures ou du matériel a été approuvée sur l'avis du Comité des marchés et rend impraticable la mise en concurrence;
(c) A standardization of supplies or equipment has been approved on the advice of the Committee on Contracts which renders competition impracticable;
Le paragraphe 3 a) est lui aussi impraticable, en particulier s'agissant de services.
Paragraph 3 (a) was also impracticable, particularly in the case of services.
Comme les membres du Conseil de sécurité le savent, toutefois, cette formule s'est révélée impraticable.
However, as the members of the Security Council are aware, this course of action has proved to be impracticable.
a Seulement quand l'application rétrospective est impraticable.
a Only when retrospective application is impracticable.
Il ne doit pas être suspendu ou rendu impraticable lors des états d'urgence.
It must not be suspended or rendered impracticable in states of emergency.
d) Le cas échéant, les raisons pour lesquelles il est impraticable d'effectuer un certain ajustement.
(d) Reasons for impracticability to make a certain adjustment, if any.
De même, dans beaucoup de quartiers, les voies d'accès sont presque impraticables et les lieux de travail et les écoles sont très éloignés des logements.
In many districts, access roads are nearly impracticable and workplaces and schools are far away from dwellings.
Les sessions parallèles aux séminaires ont toutefois été jugées impraticables et peu souhaitables.
Parallel sessions during seminars were, however, considered impracticable and undesirable.
La pluie torrentielle a rendu les rues impraticables.
The torrential rain made the streets impracticable.
adjective
Les pluies saisonnières ont en outre rendu certaines routes impraticables.
In addition, the seasonal rains rendered some roads impassable.
En effet, Mbuji-Mayi n'est reliée au reste du pays que par une voie de chemin de fer défaillante et des routes impraticables.
Mbuji-Mayi is cut off from the rest of the country because of a dysfunctional railway and impassable roads.
La plupart des routes en Afrique ne sont pas asphaltées et sont impraticables durant la saison des pluies.
Most roads in Africa are unpaved and impassable during the wet season.
Cette situation est encore aggravée par le fait que certaines routes sont impraticables à la saison des pluies.
Impassable roads in the wet season further compound this.
Comme prévu, les routes impraticables, les hausses de prix et un environnement difficile à cause des pluies ont entravé les opérations.
As expected, impassable roads, increases in prices, and a difficult operating environment related to the rains have hindered operations.
Cette situation est d’autant plus grave au début de la saison des pluies, qui rend de nombreuses routes impraticables.
This situation is further exacerbated by the onset of the rainy season when many roads become impassable.
Dans les anciennes concessions forestières, les routes sont devenues quasiment, voire totalement, impraticables, faute d'entretien.
In the former logging concession areas, the lack of maintenance has rendered many of the roads barely passable or, in some cases, impassable.
Il existe aussi des passes contrôlées aux frontières de la République d'Argentine, qui sont impraticables en hiver pour des raisons climatiques.
In addition, there are temporary border crossings with the Argentine Republic which are impassable in winter because of weather conditions.
La route a été impraticable pendant un mois, privant pendant toute cette période l'Université pour la paix de son campus.
The road was impassable for one month, during which time the University had no access whatsoever to its campus.
La route est pratiquement impraticable.
The route is almost impassable.
Le voyage dura quatre jours sur des routes impraticables.
The trip took 4 days, along impassable roads.
Les routes sont impraticables. Du fait des poissons à pattes.
Today all roads are impassable due to the vast numbers of walking fish.
Les routes sont impraticables, et l'adjoint pas en état de bouger.
The roads are impassable, and I don't know if the deputy is movable.
Les routes sont presque impraticables.
It's the rain season. The roads are virtually impassable.
Deux mois plus tard, les chemins seront impraticables et le fleuve dangereux.
In 2 months time, the paths will be impassable and the river dangerous.
Impraticable s'il pleut,
It's impassable if it rains,
La route est impraticable, on ferme.
It's completely impassable
Les endroits qu'on croyait sûrs deviennent impraticables.
Safe spots become impassable.
- Impraticables pour la plupart, la panique, les incendies.
Impassible, many of them. Panic, fires.
adjective
Eu égard à l'envergure acquise par l'Organisation des Nations Unies, à la diversification de ses opérations et à sa décentralisation croissante, ce système était devenu impraticable.
This system had become unworkable in the context of the much larger, operationally diverse and decentralized Organization that the United Nations has become.
Les dispositions ayant trait à la réparation des torts sont impraticables et contradictoires, même pour les quelques pays qui s'efforcent de remédier aux problèmes.
The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative.
La notion de souveraineté partagée qui se trouve au cœur de l'accord hispano-britannique représente une absurdité politique et juridique impraticable.
At the heart of the proposed British-Spanish agreement was the concept of joint sovereignty, which in political and legal terms was an unworkable nonsense.
Dans le monde développé, par exemple, avec un certain savoir − par exemple la recherche fondamentale − l'exclusion est parfois jugée impraticable ou indésirable.
In the developed world, for example, with some knowledge - e.g. basic research - exclusion is sometimes deemed unworkable or undesirable.
Au lieu de cela, le texte à l'examen est confus, impraticable, contradictoire, plein de défauts et les délégations qu'elle représente ne peuvent pas appuyer son adoption.
Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption.
De plus, comme il est de plus en plus avéré que les assurances sont impraticables, nombre d'organisations internationales refusent d'y être associées même pour assurer une surveillance.
Further, given growing evidence that assurances are unworkable, many international organizations refuse to be associated with them, including for purposes of monitoring.
En faire une condition de l'aide économique viole les principes des relations normales entre Etats et est fondamentalement impraticable.
Turning them into a condition for economic assistance violates the principles of normal relations between States and is fundamentally unworkable.
À la dernière session, le fait d'avoir plusieurs dates limites pour la présentation de résolutions, s'est avéré impraticable.
At the previous session, having several deadlines for the submission of resolutions had proven unworkable.
Dans une correspondance étiquetée <<sous réserve de>>, les auteurs ont invité l'opérateur à désigner des experts mais celui-ci a rejeté cette proposition comme impraticable.
In correspondence labelled as "without prejudice", the communicants invited the operator to nominate experts, but the operator rejected this proposal as unworkable.
Par un jugement en date du 21 décembre 2007, la Cour a annulé l'ordonnance de référé au motif que son exécution serait impraticable sans moyen objectif d'évaluation.
By a judgement dated 21 December 2007, the High Court discharged the interim injunction on the ground that it would be unworkable without some objective means of assessment.
Je trouve ce plan impraticable.
I find the plan unworkable.
Et là, on me présente cette structure maladroite et impraticable.
Now I'm presented with this clumsuy, forgive me, unworkable structure.
adjective
Toutefois, il a également été démontré qu'une prolongation indéfinie de la durée de vie d'une commission était tout aussi impraticable, dans la mesure où ces instances sont tenues de mettre un terme aux pratiques abusives du passé dans un délai raisonnable.
At the same time, prolonging indefinitely the lifespan of a commission is also unfeasible, as it would diminish the commission's function of signalling in a timely fashion the break with past abusive practices.
L'expert de l'OICA a présenté le document GRSP53-02, qui proposait une formule-cadre susceptible de permettre la mise au point de procédures d'essai pour chaque configuration de véhicule de la catégorie N. Il a précisé que ces différentes configurations rendaient impraticable l'application de tous les essais à tous les types de véhicules de la catégorie N. L'expert de la Fédération de Russie a présenté le document GRSP-53-02 pour souligner que tous les véhicules de la catégorie N (même ceux de la catégorie N1) devaient être visés par le Règlement no 29 et il a proposé d'évaluer avec les experts du GRSP laquelle des configurations d'essai (A, B ou C) du Règlement devrait être appliquée à chaque catégorie N de véhicule.
The expert from OICA introduced GRSP-53-02, providing a layout of a possible testing configuration for each configuration of N categories. He stated that these different configurations make unfeasible the application of all tests to all N types. The expert from the Russian Federation introduced GRSP-53-02 to stress that all vehicle of category N (even N1 category of vehicle) should be covered by UN Regulation No. 29 and proposed to assess with GRSP experts which of the test configurations (A, B and C) of the UN Regulation should be applied to each N vehicle category.
La troisième possibilité avait été jugée impraticable car elle reposait sur une méthode d'administration des traitements et indemnités complètement différente.
The third was considered unfeasible owing to its radically different approach to the administration of pay and benefits.
Mettre en œuvre ce type d'approche supposerait un accord de principe sur les priorités futures, ce qui exigerait sans doute des ressources considérables et pourrait aisément devenir une source de conflit et se révéler impraticable.
Implementing this more far-reaching approach would require political agreement on future priorities, which is likely to require considerable resources and may easily prove divisive and unfeasible.
De plus, les innovations figurant dans ces projets de loi ont été jugées impraticables, car elles dépassaient le domaine criminel punitif en établissant des préceptes dans les domaines civil, administratif et professionnel, et avaient des objectifs préventifs et axés sur l'assistance.
Furthermore, the innovations contained in the above-mentioned bills were considered unfeasible, for they transcended the punitive criminal sphere by establishing precepts in civil, administrative and labor spheres, and had preventive and assistance-oriented objectives.
Depuis maintenant plus de 12 ans que dure le blocus imposé à l'Iraq, nous sommes dans l'impossibilité d'utiliser nos actifs et nos recettes pétrolières, qui ont été gelées, en dehors d'un système inefficace géré par l'ONU et qui s'est déjà révélé impraticable.
The blockade imposed upon Iraq has been in place for more than 12 years now, during which time our assets and oil revenues have been frozen and we have been unable to use them except through an inefficient United Nations-run system that has already proven to be unfeasible.
Ils dérivent sur le sillon fuyant de la promesse impraticable, absorbés comme les dieux dans un espoir mort.
They ramble over the elusive path of unfeasible promise, absorbed, like gods, in a lethal hope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test